Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑлӑм (тĕпĕ: ывӑл) more information about the word form can be found here.
— Гошена тетӗн-и, ывӑлӑм?

— В Гошен говоришь, сынок?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Юрӗ ӗнтӗ, ывӑлӑм, сан пирки эпӗ никама та шарламӑп.

Бог с тобой, сынок, я про тебя не скажу никому.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ниме те пӗлтермест, ывӑлӑм, ниме те пӗлтермест.

— Ничего не значит, сынок, ничего не значит.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫапла, ҫапла, ывӑлӑм!

Да, да, сынок!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хӑвӑн шанчӑкна ан ҫухат, ывӑлӑм.

Не теряй надежды, сынишка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Пурӑнаймӑп ҫав эпӗ, ывӑлӑм, сан юмахри кунсене ҫитиччен.

— Не дожить мне, сынок, до твоей сказки…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Пӗтӗмӗшле калас пулсан, ывӑлӑм, — терӗ вӑл юлашкинчен, — ҫула туса пӗтерме май килмест, анчах ӑна туса пӗтермесен те юрамасть.

— Знаешь, сынок, — сказал он наконец, — если говорить вообще, то построить нельзя, но не построить тоже нельзя.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— А ну, ывӑлӑм, ҫап!

— А ну, сыночек, стукни!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

 — Ҫапах та пирӗн ӗҫсем начар, ывӑлӑм.

— А наше дело табак, сынок.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Сик, ывӑлӑм! — илтрӗ Артём хӑй хыҫӗнче тӑракан Политовский сассине, аллине карлӑкран вӗҫерчӗ.

— Прыгай, сынок! — услышал Артем за собой голос Политовского и разжал руку, державшую поручень.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Пирӗн хуҫа, ывӑлӑм, пукан вырӑнӗнче ҫеҫ темелле, тӳшек майлӑскер.

— Хозяин у нас, сынок, вроде мебели, тюфяк он.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпир татах телейлӗ пулӑпӑр-ха, ывӑлӑм!

И мы еще будем счастливы, сынок!

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Пирӗн калаҫмалли пайтахчӗ, ывӑлӑм.

Эх, сколько нам еще с тобой надо было обговорить, сынок…

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Тавах сана уншӑн, ывӑлӑм.

Спасибо тебе за это, мой сынок.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ывӑлӑм!

Help to translate

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ывӑлӑмывӑлӑм, эсӗ кайрӑн.

Сынок… сыночек мой, вот и ты улетел.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ывӑлӑм!

Help to translate

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ывӑлӑм!

Help to translate

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эй, Турӑҫӑм, сирсем манӑн ывӑлӑм ҫинчен виле ҫын асӑннине!

О, господи, упаси моего сына, чтоб не поминала его имени мертвая женщина!

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

— Иккӗн, эпӗ тата ывӑлӑм, — терӗ те калаҫма чарӑнчӗ.

 — Двое, я и сын, — повторил он и замолчал.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed