Шырав
Шырав ĕçĕ:
Поречнӑй урам тӑрӑх чи лайӑх ҫуртсем хитрен йӗркеленсе ларса тухнӑ, — сенкер тӗслисем, хӗрлисем, симӗссисем, пурин те пекех пӗчӗк сачӗсем пур, — шурӑ ҫурчӗ земски управа председателӗн, Фогелӗн, ҫурт ҫийӗ пӗчӗк башньӑллӑ; хӗрлӗ кирпӗчрен купалани, сарӑ кантӑк хупписемли — хула пуҫлӑхӗн; кӗренрех хӗрлӗ тӗсли — протоиерей аттен, Исаия Кудрявскин, лерелле татах каппайчӑк та килӗшӳллӗ тӑп-тӑп ҫуртсем таҫта ҫитиех ларса кайнӑ — вӗсенче влаҫсем хваттерте тӑраҫҫӗ: ҫар начальникӗ Покивайко, ҫав тери юрлама юратаканскер, — мӑйӑхӗсем пысӑк пулнӑшӑн тата хӑй тачкишӗн ӑна кунта Мазепа тесе ят панӑ; куланай инспекторӗ Жуков, тӗксӗм ҫын, чарӑна пӗлми ӗҫкӗпе супса аптраканскер; земски начальник Штрехель, театра юратаканскер тата драматург; исправник Карл Игнатьевич Вормс тата савӑкран та савӑк тухтӑр Ряхин, комедипе драмӑна юратакансен вырӑнти кружокӗн чи лайӑх артисчӗ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ку енче шыв-ҫырмасем нумай пулнӑ пирки кунти сывлӑш ҫулла ӑшӑ нӳрлӗхпе тата тӗрлӗрен шӑршӑ-маршӑпа пӑчӑхать; тӳпе кунта, тарласа кайнӑ евӗр, шупка тӗслӗ тата тӑрӑ мар, хӗвелӗ — тӗксӗм, хӗвеланӑҫӗ каҫсерен чун сӳлетмелле йӑм хӗрлӗн ҫупать, уйӑхӗ вара — хӑпарнӑ чухне — ҫав териех пысӑк та чӗрӗ какай пекех хӗп-хӗрлӗ пулать.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Вӑл хӑйне хӑй хӗрхенмесӗр, чӗререн парӑннипе паттӑрла ӗҫсем тӑвать, хӑйӗн хӗрӳллӗ туйӑмӗсене путарать, чунӗ юратнисене пӑрахать, ҫавсене пула вара кашни нимӗнпе палӑрман, пултарулӑхсӑр этемӗн сӳрӗк, тӗксӗм пурнӑҫӗн виҫине ҫитсе тӑрать.
Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Хӑнасем йышӑнмалли пысӑк пӳлӗм пуш-пушах, тӗксӗм пулнӑ, ӑна икӗ ҫурта ҫеҫ ҫутатса тӑнӑ.Большая гостиная была пуста и мрачна, освещенная двумя сальными свечами.
V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Ватӑ улпут кроватьпе юнашар тӑсӑлса выртнӑ, пӗр куҫне хӗснӗ, теприне чарса пӑрахнӑ, вӑл темле тӗксӗм кантӑк пек курӑннӑ; ҫӑварӗ чалӑшса кайнӑ, тутисем тӑрӑх темиҫе тумлам юнлӑ кӑпӑк юхса аннӑ.
II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Тӳпене хупӑрласа тӑнӑ тӗксӗм пӗлӗтсем, ялтӑркка иртен именнӗ пек, хуллен горизонт хыҫне кайса ҫухалчӗҫ.Заслонявшие небо мрачные тучи будто устыдились сияющего утра, запрятались за горизонт.
XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ильсеярпа Бикмуш мучи вӗсен мӗлкисене капитан кӗперӗ ҫинче ҫунакан хунарӑн тӗксӗм ҫутинче аран-аран тӗсмӗртрӗҫ.
ХII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Тӗксӗм сарӑ ҫутӑ кичеммӗн ҫутатакан капитан кӗперӗ ҫинче салтак кӗлетки курӑнса кайрӗ.На капитанском мостике в удручающе тусклом желтоватом свете возникла фигура солдата.
ХII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Таврана кӑштах каҫхи тӗксӗм карма пуҫланӑ.
Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Гвадаррам ятлӑ хура тусем хушшинче, яланах ҫил вӗрсе тӑнӑ ҫара чуллӑ пушӑ вырӑнта, пӗрпек тӗксӗм те чӑнкӑ сӑртсем ҫинче пысӑк виҫкӗтеслӗ дворец тата Филипа валли килти чиркӳ тунӑ.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Шӑтӑкран тухмалли хушӑкран кӗрекен тӗксӗм ҫутӑ тӗттӗмленнӗ.Смутное пятно света, падавшее из отверстия для входа, потемнело.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Тӗксӗм хӗрлӗ те кичем уйӑх тинӗс йӗрӗ ҫинчен ҫӗкленнӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хӗрӗн ҫаврака пичӗсем ҫинчи путӑксем ҫухалнӑ, тӗксӗм кӑвак куҫӗсенчен куҫҫуль юхса аннӑ.На круглых щеках девушки пропали ямочки, и слёзы катились из тёмно-карих глаз.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫӳллӗ хум тӑшман киммине ҫӳле ҫӗкленӗ те, Мигель хӑй ҫинче ҫывӑхранах шурӑ йӑрӑмлӑ тюрбансене тата туроксен тӗксӗм пичӗсене курнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ӗнтӗ тӗттӗмленнӗ; сӑрт-тусен тӗксӗм мӗлкисем ансӑр ҫулсене хупланӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Вӑл табор еннелле каякан ҫулпа пӑрӑннӑ вӑхӑтра пысӑк та тӗксӗм хӑмӑр хӗвел вӑрман хыҫне анса ларнӑ, пӗлӗт тӑхлан пек хуралнӑ, ҫумӑр тапранса килнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫамрӑк идальгосем урамсем тӑрӑх симӗс е хура бархат камзолсемпе тата тӗксӗм чиксе капӑрлӑтнӑ шӗлепкесемпе ҫӳренӗ.Молодые идальго бродили по улицам в зелёных и чёрных бархатных камзолах, в шляпах с перьями.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Нимӗн тума пӗлмен идальго тӗксӗм ҫуртран хӗвел ҫуттипе йӑмӑхтаракан шурӑ урама тухнӑ.Растерянный идальго вышел из сумрачного вестибюля на ослепительно белую под солнцем улицу.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
…Нумай ҫутӑ та хитре, нумай тӗксӗм те хура ҫулсем ҫыхӑннӑ Маркпа.
Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ҫак хушӑра типшӗм питлӗ, тӗксӗм куҫлӑ хӗрарӑм, браунингне пӑрахать те, картишӗнчен урамалла тапса сикет.Узколицая женщина, с тёмным взглядом, бросила на землю браунинг, кинулась со двора.
Виҫӗ сӗмсӗр пуля // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.