Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑватӑп (тĕпĕ: ту) more information about the word form can be found here.
Малтан лейтенант чӗркуҫленнӗ те: «Тупа тӑватӑп!» — тесе пурҫӑн ялавӑн кӗтессине чуптунӑ.

Лейтенант первым стал на колени, сказал: «Клянусь!» — и поцеловал уголок шёлкового полотнища.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Халӗ ҫапла тӑватӑп ӗнтӗ: каҫхине каҫма ҫинче тӑратӑп, кайран матроссем патне тӗмеске ҫине каятӑп.

Так я вот теперь и делаю: ночью отдежурю на переправе, а потом иду на курган к матросикам.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

— Асӑнмалӑх тӑватӑп!

— На память сделаю.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вӗсемшӗн пурне те тӑватӑп темелле ӗнтӗ.

— Все для них, кажется, делаю.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ун умӗнче сана лайӑхрах вӗренекен тӑватӑп, тесе сӑмах патӑм, кунта мӗн пулса тухнине ху куратӑн.

Я обещал ему подтянуть тебя, а тут видишь что вышло.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Е, тен, эпӗ санпа пӗрле ҫак хӑнӑхтарӑва тӑватӑп тесе шутлатӑн-и эс?

Или, может быть, ты думаешь, что я с тобой буду это упражнение делать?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тӑватӑп, тӑватӑп!

— Будут, будут!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Артистсем мӗн тунине тӑватӑп.

Что и все артисты делают.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пилӗк сехет хушши ларам, ҫапах тӑватӑп.

Хоть пять часов буду сидеть, а сделаю.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ирхине зарядка тӑвас килмест пулсан — эпӗ пурпӗрех тӑватӑп.

Не хочется утром делать зарядку — а я буду делать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ӑна тӑвас пулсан, эпӗ мӗн тӑвас килнине тумастӑп, мӗн тӑвас килменнине тӑватӑп.

Для этого я буду делать не то, что хочется, а то, чего вовсе не хочется.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Уроксем хыҫҫӑн мӗн тӑвас килнӗ, ҫавна тӑватӑп: ҫывӑрма выртма вӑхӑт ҫитичченех е ачасемпе вылятӑп, е кӗнекесем вулатӑп.

После уроков буду заниматься чем захочется: или с ребятами играть, или книжки читать, до тех пор пока не придет время ложиться спать.

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эпӗ сана така мӑйраки пек авса хуратӑп: нимӗр тӑватӑп!

— В бараний рог тебя согну и в порошок изотру!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ уроксене тӳрех хатӗрленетӗп те, кайран вара ирӗклӗ уҫӑлса ҫӳрес килсен — уҫӑлса ҫӳретӗп, мӗн тӑвас килет — ҫавна тӑватӑп.

Я сделаю уроки сразу, а потом свободна: хочу — гуляю, хочу — что хочу делаю.

Иккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тав тӑватӑп сире, Шовкун!

Благодарю вас, Шовкун!

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тав тӑватӑп!..

— Благодарю!..

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эпӗ вара мӗн тӑватӑп!! — урипе тапса, йӑлтах хӑраса ӳксе тепӗр хут кӑшкӑрать Серёжа.

— А я что буду делать! — в страхе повторяет Сережа, топая ногой.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Эпӗ вара мӗн тӑватӑп?

— А я что буду делать?

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эпӗ пурне те тӑватӑп

Я все буду делать…

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ эпӗ ӑна ҫакӑншӑн сума суса тав тӑватӑп, тискерленсе кайнӑ фашистсене пӗр шеллемесӗр ҫӗмӗретӗп, малашне те ҫапла ҫӗмӗрме тупа тӑватӑп.

Теперь я плачу ей благодарностью, нещадно бью и буду бить озверелых фашистов.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed