Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санран (тĕпĕ: эсӗ) more information about the word form can be found here.
— Арифметикӑпа санран аванрах пӗлетӗп…

— По арифметике лучше тебя еще…

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Саншӑн ҫынсем тӑрӑшаҫҫӗ, санран ҫын тума шутлаҫҫӗ.

А тобой люди занимаются, выдолбить человека из тебя хотят.

5 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Аҫу санран уйрӑлса каяс ҫук…

Папка от тебя никуда…

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Этем юлашки, мӗн кӗтмелли пур санран, тет.

Говорит, что с грязи подзаборной взять.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эпӗ санран тепӗр сехет ҫеҫ ыйтатӑп.

Я прошу у тебя еще только один день.

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Эсӗ халӗ те малтанхи пекех шикленетӗн иккен, санран халӗ те шанӑҫа ҫухатнӑ ҫын сӑмахӗсенех илтетӗп! — терӗ вӑл.

— Я вижу, что ты столь же малодушен, как и прежде, и слышу от тебя все те же слова отчаяния!

XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Мӗнле пахчасем, тесе ыйтасшӑн эп санран?

 — Какие, я вас спросю, огороды?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Санран ыйтаҫҫӗ, манран мар.

— Тебя просят, не меня.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Анчах эпир, санран ыйтса тӑмасӑрах, сире ҫакӑн пек ӗҫ патӑмӑр — хула масштабӗнче пулса иртекен уйрӑмах пысӑк ӗҫсем тӗлӗшпе тӑлмач туса хутӑмӑр.

 — Но мы, не спрашивая твоего согласия, дали тебе такую нагрузку — быть переводчиком по особо важным делам в городском, так сказать, масштабе.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Корытов хушнӑ тӑрӑх, колхозсем ҫинчен санран ыйтса пӗлме кунта килнеччӗ вӗт-ха эпӗ.

 — Я ведь собственно заехал узнать у тебя о колхозах, которые мне поручил Корытов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Санран аслӑ судья та ҫук, тесе шутлатӑн-и?

Думаешь, умнее тебя и судьи нет.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Санран ыйтмаҫҫӗ!..

Вас не спрашивают!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эпӗ санран, ҫӗлен-калта, хам пӗлни-пӗлменни ҫинчен ыйтмастӑп!

— А я тебя, гадина ты этакая, не спрашиваю, знаю я или не знаю!

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Санран хӑш-пӗр хыпарсене пӗлес пулать…

— Надо разузнать у тебя, что и как…

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эпир, аттепе иксӗмӗр, санран аслӑрах, итту пирӗн хамӑр куҫпа курас килет…

Мы с дедушкой постарше тебя, и то нам хочется самим увидеть…

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӗсем санран пӗр сӑмах та пӑчӑртаса кӑларма ан пултарччӑр.

Чтобы словечка из тебя выжать не могли.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ыйтатӑп санран.

Help to translate

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Тракторсенче моторсем мар, утиль, анчах санран юсама ыйтаҫҫӗ пулсан, епле калас мар-ха ҫав сӑмахсене!

 — А как их не употреблять, когда в тракторах не моторы, а утиль, а с тебя требуют ремонта!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Валька, пӗлетӗн-и, эпӗ санран мана чӑннипех пулӑшма ыйтрӑм.

— Валька, знаешь, я просил тебя по-настоящему помочь мне.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна эпӗ санран авантарах тӑватӑп-ҫке!

Я же это сделаю лучше, чем ты!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed