Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пысӑках (тĕпĕ: пысӑк) more information about the word form can be found here.
Петр тӑшман парусӗсем ҫине пӑхса илнӗ, эскадра пысӑках пулман.

Петр поглядел на вражеские паруса и заметил, что эскадра была небольшая.

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ҫак вӑхӑтра эпӗ пӗр пысӑках мар усланкӑна пырса тухрӑм, кунта ҫынсемпе пӑлан йӗррисем темӗн чухлех.

Как раз к этому времени я вышел на небольшую полянку, истоптанную и людьми и животными.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Вӗсем ту хырҫин сӗвеклӗхӗсене хупӑрласа тӑракан вӑрманти пӗр пысӑках мар уҫланкӑна суйласа илнӗ.

Это была большая полянка на опушке леса, густо покрывавшего склоны хребта Быгин-Быгинен.

Быгин-Быгинен // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 159–164 с.

Хӑш-пӗр вӑхӑтра ҫав сӑмса малалла тӑсӑлса илет, хӑш чух вӑл шалалла кӗрсе ҫухалать те ун вырӑнне пысӑках мар татӑк ҫеҫ тӑрса юлать.

Иногда этот клюв сильно выдвигался вперед, иногда совсем втягивался внутрь, и на месте его оставалось только небольшое отверстие.

Питӗ сайра тӗл пулакан чӗрчун // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 117–120 с.

Манӑн пӗр ӑтӑра персе ӳкерме май килчӗ, Ноздрин тепӗр пысӑках мар ҫӳлевӗҫ тытрӗ.

Мне удалось убить молодую выдру, Ноздрин застрелил небольшую рысь.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Пӗр пысӑках мар лачакаран пӑрӑнса иртсенех тискер чӗрчунсен сукмакне тупрӑм.

Обойдя небольшое болотце, я нашел зверовую тропу.

Ӑмӑрткайӑксен сывлӑшри ҫӑпӑҫӑвӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 41–44 с.

Сукмак мана пӗр пысӑках мар юханшыв хӗррине илсе тухрӗ.

Тропа привела меня к горной речке.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Пысӑках мар таса турилккесене пӗр-пӗрин ҫине купаласа лартаҫҫӗ: вилкӑсене, кашӑксене, ҫӗҫӗсене пӗр рет туса хураҫҫӗ.

Чистые тарелки средней величины ставят стопкой; вилки, ложки и ножи располагают в строгий ряд.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кофе сервизӗ ҫук пулсан, кофене пысӑках мар кӗленче куркана е стакана яраҫҫӗ.

Если нет специального сервиза, кофе наливают в чашки средней величины или даже в стаканы.

Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫапла тырӑ пуҫтарни хутаҫ ҫакса ҫӳрекен ыйткалакан чысӗнчен пысӑках мар туйӑннӑ Тимрука.

Правда, при этом Тимрук мало отличался от нищего с сумой и чувствовал себя не лучшим образом.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Комбайн пысӑках мар сӑрт ҫийӗпе пырать.

Проходили небольшой склон.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Мӗн ятлӑ? — ыйтрӗ вӑл, пысӑках мар, ҫаврашка та тутӑхнӑ евӗр сарӑ-хӑмӑр пӑнчӑллӑ панулми ҫине пӳрнипе кӑтартса.

Как зовут? — спросил он, показав пальцем на небольшое, шаровидно приплюснутое яблочко с золотисто-желтой кожицей, покрытой ржавой сеткой и желто-бурыми точками.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вӑл Сергее хӑйӗн питне хӗвел тивесрен кӑнтӑрла ҫыхнӑ тутӑрне ерипен салтакан ҫинҫешкерех, пысӑках мар хӗр патнелле тӗртсе лартрӗ.

И он подтолкнул Сергея к невысокой худенькой девушке, устало, развязывающей белый платочек, которым было закрыто от солнца ее лицо.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Килти ташӑ каҫӗсене ирттернӗ чухне, пӳрт-ҫурт пысӑках мар пулсан та, ташламалӑх вырӑн тупма пулать.

Домашние вечера танцев можно устраивать и при минимальных для этого возможностях, даже если совсем немного места.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эпӗ пысӑках мар вутсыппи куртӑм.

Тут я разглядела: это был небольшой деревянный брусок.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Чӑнах та ӗнтӗ, халиччен вӗсем Осиновые Гаи ялӗнчи шкула аса илтерекен пысӑках мар йывӑҫ ҫуртра вӗреннӗ.

В самом деле, прежде они учились в небольшом деревянном доме, напоминавшем школу в Осиновых Гаях.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫӗнӗ хваттерте эпир ачасене хӑйсене пӗр кӗтес патӑмӑр, пысӑках мар сӗтел лартрӑмӑр, кӗнекесемпе тетрадьсем хума ҫӳлӗк турӑмӑр.

В новой комнате мы отвели ребятам угол, поставили туда небольшой стол, повесили полку для учебников и тетрадей.

Урӑх хваттер // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Акӑ Тимирязев академийӗ ҫывӑхӗнчи пысӑках мар ҫурт.

Небольшой домик близ Тимирязевской академии.

Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шерккей куҫ чалӑртрӗ: мунча алӑкӗ айӗнчен пысӑках та мар, пӗр тимӗр арча туртса кӑларчӗ.

Приглядевшись, Шерккей увидел небольшой железный сундучок и лихорадочно выдернул его из лаза.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тивӗҫес ӗҫӗ, Нямаҫ сӑмахӗ тӑрӑх, пысӑках мар пекчӗ.

По словам Нямася, дело было не ахти какое сложное.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed