Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парӑр (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Тӗрӗссипе каласа парӑр.

Скажите откровенно?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ сире питех те ыйтатӑп, — чӑтӑмсӑррӑн пӳлчӗ ӑна Саида, — ыйтусене тепӗр чухне парӑр.

— Я вас очень прошу, — нетерпеливо перебила его Саида, — оставьте вопросы до другого раза.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӑнаса пӑхӑр, ҫак «водолаза» хӑй ӑҫтине кӑна каласа парӑр, вара вӑл мӗнле ҫухӑрма тытӑннине хӑвӑрах курӑр!

Попробуйте скажите этому «водолазу», где он находится, и вы увидите, какой поднимется визг!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Нефть парӑр, унсӑр эпир пӗтетпӗр.

«Дайте нефти, или мы погибнем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ыйтса пӗлме ирӗк парӑр? — пӗчӗк Алин йӑваш сассине илтрӗ Гасанов.

— Разрешите спросить? — услышал Гасанов робкий голос маленького Али.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Шлемсем часрах парӑр! — кӑшкӑрчӗ Саида.

— Скорее шлемы! — крикнула Саида.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ирӗк парӑр тархасшӑн пӗр пытармасӑр? — пӗчӗклетрӗ сассине студент.

— Разрешите мне быть откровенным? — Студент понизил голос.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кимме парӑр, — терӗм эпӗ.

— Отдайте лодку, — сказал я.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кун пирки иккӗленме ирӗк парӑр эсир мана.

Позвольте, господа, усомниться в этом.

III // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Ҫак хаклӑ парнене эсир Батманов юлташпа, Умара юлташпа пӗрле хӑвӑрах ҫул-пуҫ аллине парӑр, — ответлерӗ Писарев.

Вместе с товарищем Умарой и товарищем Батмановым вручите этот замечательный подарок вождю, — ответил Писарев.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир, Ковшов юлташ, Мускавра пирӗн ҫитменлӗхсем ҫинчен, йӑнӑшсемпе ӑнӑҫсӑрлӑхсем ҫинчен хӑюллӑ та тӗрӗссипех каласа парӑр! — янӑрать Батманов сасси.

— Вы смело и честно, товарищ Ковшов, говорите в Москве о наших недостатках, промахах, неудачах и ошибках! — гремит голос Батманова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир пирӗн инженерсемпе строительсен ним иккӗленми пултарулӑхӗсем ҫинчен чӗрӗ ҫын чӗлхипе каласа парӑр.

Вы дайте нам живое человеческое сообщение о безусловном творчестве наших инженеров и рядовых строителей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пире кунта юлма, пӗр рейс сиктерсе хӑварма ирӗк парӑр.

— Разрешите нам остаться здесь, пропустить рейс.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Команда парӑр, Алексей Николаевич.

Давайте команду, Алексей Николаевич.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшова нянька парӑр, вӑл ӑна кашӑкпа апат ҫитертӗр.

К Ковшову приставьте няньку, чтобы кормила его с ложечки.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Парӑр мана, мирлӗ ҫынна, пӑшал, ҫав ирсӗр тӑшмансене тавӑрам!

— Дайте же мне, мирному человеку, оружие, чтобы и я мог мстить извергам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малашне те ӗҫлеме ирӗк парӑр.

Разрешите работать и дальше.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мана чи йывӑр та чи пӗчӗк ӗҫ парӑр… —

— Дайте мне самую трудную и черную работу…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫиме те парӑр.

И поесть дайте мне.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӑшӑнма парӑр мана.

— Дайте мне согреться.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed