Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

колхозра (тĕпĕ: колхоз) more information about the word form can be found here.
Вӑй ҫитнӗ таран колхозра ӗҫленӗ, салтаксем валли ӑшӑ тумтир хатӗрленӗ, сандружинницӑсен курсне ҫӳренӗ.

Help to translate

Мускава хӳтӗленӗ // С.СТЕПАНОВА. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

Мирлӗ вӑхӑтра колхозра вӑй хунӑ.

В мирное время работал в колхозе.

Вилӗмсӗр полк // Пирӗн пурнӑҫ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Вӑрҫӑ хыҫҫӑн Александр Сергеевич колхозра ӗҫленӗ.

Help to translate

Вилӗмсӗр полк // Пирӗн пурнӑҫ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

1945 ҫулта вӑрҫӑран таврӑнсан атте ял Канашӗн-че тата «Октябрь» колхозра вӑй хунӑ.

Help to translate

Вилӗмсӗр полк // Пирӗн пурнӑҫ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06

Пӑнчӑ лартиччен ҫакна та калам: Иван Егорович вӑрҫӑ хыҫҫӑн тӑван колхозра, каярахпа Хурамал чиркӗвӗнче старостӑра ӗҫленӗ.

Help to translate

Салтак шинелӗ ҫӑлса хӑварнӑ // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Кайран ӑна «Россия» колхозра механизациленӗ арманта ӗҫлеме хушаҫҫӗ.

Help to translate

Техника штурвалне алӑран яман // Владимир ЕГОРОВ. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.18

Ҫамрӑк хӗрарӑм тӗп агрономра, кӳршӗри Пӑрсайкассинче, «Ленинец» колхозра тӑрӑшать.

Help to translate

Ӗҫре телей тупнисем // Лидия САРИНЕ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Ывӑлӗ Володя Ҫӗнӗ Мӑратрах уйрӑм ҫуртра пурӑнать, «Заря» колхозра ӗҫлет.

Help to translate

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Вӑл ӗмӗрне тӑван колхозра ӗҫлесе ирттернӗ.

Help to translate

Ӗҫ ветеранне чысланӑ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.03.10

Михаил Степанович та «Победа» колхозра ӗҫленӗ.

Help to translate

Вӗренмелли унран нумай // З.ПОРТНОВА. «Елчӗк Ен», 2016.03.10

Вӑт, пӗр-пӗр колхозра суха вӑхӑтӗнче 7-8 ДТ-75 уя тухнӑ тейӗпӗр - икӗ сменӑпа ӗҫлесен теҫетке ҫурӑ механизатор кирлӗ пулнӑ.

Help to translate

Хула яла парăнтарасшăн // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Пирӗн хресченсем, тӑрантаруҫӑ-ҫӗр ӗҫченӗсем, пурнӑҫ тӑршшӗпех колхозра е совхозра вӑй хунӑ ветерансем халӗ пахалӑхлӑ медицина пулӑшӑвне лайӑх шайри хӑтлӑ условисенче илме пултарӗҫ!

Наши крестьяне, наши земледельцы-кормильцы, ветераны, всю жизнь проработавшие в колхозах и совхозах, теперь будут получать качественные медицинские услуги в достойных комфортных условиях!

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Ҫар тивӗҫне Германире пурнӑҫласа яла таврӑнсан «Звезда» колхозра водительте вӑй хума тытӑнать.

Help to translate

Ял халӑхӗ савӑнать… мӑнукӗсем – мӑнаҫланаҫҫӗ // ТАТЬЯНА МАЙОРОВА. «Тӑван Ен», 2016.02.16

Колхозра ытларах вӑй хунӑ вӑл: кладовщикра, пахчаҫимӗҫ бригадирӗнче, сысна ферминче тимленӗ.

Больше всего она приложила сил в колхозе: кладовщицей, в бригаде овощеводов, свиноферме старалась.

101 ҫулти кинемей тутлӑ кукӑль пӗҫерет, купӑс калать // Николай ЕРШОВ. http://hypar.ru/ru/node/15772

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed