Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килӗшрӗ (тĕпĕ: килӗш) more information about the word form can be found here.
— Ун пек тусан — выртӑн! — килӗшрӗ Кукушкин, анчах ҫавӑнтах хушса хучӗ:

— Эдак — ляжешь! — согласился Кукушкин, но добавил:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Аванччӗ ҫав, — килӗшрӗ унпа амӑшӗ.

— Да, хорошо, — согласилась мать.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Полковника ку шухӑш килӗшрӗ пулмалла; вӑл, ыйтса пӗлес пек, тӗрме начальникӗ ҫине куҫне ҫӗклесе пӑхрӗ.

Мысль, видимо, понравилась полковнику; он поднял вопросительно глаза на тюремщика.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ирина килӗшрӗ.

Ирина кивнула.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Каярах юлатпӑр та, — килӗшрӗ Бауман, — анчах выступление пачах пӑрахӑҫ тунинчен лайӑхрах.

— Поздновато, конечно, — согласился Бауман, — но все же лучше, чем вовсе срывать.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫапла ҫав, — килӗшрӗ Бауман.

— В том все и дело, — кивнул Бауман.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Вӑл ҫак тӗлӗшрен тӗрӗс, — килӗшрӗ Курак, — пире кӗнекене, теорие ӗҫрен уйӑракан ҫынсем кирлӗ мар.

— Верно в том смысле, — кивнул Грач, — что нам не нужны люди, у которых книга, теория, от дела оторвана.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл ӗненчӗ, эрнере пӗрре пухӑннипе килӗшрӗ… акӑ ӗнтӗ — хӑй те ӑншӑрта лекет.

Он поверил, разрешил собираться раз в неделю… и вот — сам непростительно сделал оплошность.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Малтан — ним шухӑшласа тӑмасӑр шӑл кӑларнӑ тӗлӗшпе; минут иртсен — вӑрттӑн ӗҫлекенсемпе ҫыхланса кайнӑ пирки чӑн-чӑнах, вӑл хӑйӗн хваттерне пухӑнкалама килӗшрӗ, мӗншӗн тесен Григорий Васильевич унӑн тахҫанхи чирлӗ ҫынӗ, хисеплӗ присяжнӑй повереннӑй ӑна ӗнентерчӗ: социал-демократсем кӗрешӳн уҫӑ меслетне ҫеҫ йышӑнаҫҫӗ; вӗсем хӑйсем те — вӑрттӑн ӗҫ вӑл партин идейипе килӗшсе тӑмасть, сиенле, тесе шутлаҫҫӗ; паллах, мӗнле те пулин восстанисем ҫинчен е, унтан та хӑрушӑрах, бомбӑсем ҫинчен сӑмах та пулма пултараймасть» терӗ.

Сначала — в жестоком и необдуманном своем поступке; минутою позже он раскаивался уже и в том, что вообще связался с подпольем. Правда, он согласился предоставить квартиру для явок потому только, что Григорий Васильевич — давний его пациент, уважаемый присяжный поверенный — заверил: социал-демократы признают только легальные методы борьбы; они сами считают подполье не отвечающим существу партии, вредным; и, конечно, ни о каких там восстаниях или, еще того хуже, бомбах речи у них не может быть.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Григорий Васильевич, тен, ытла васкарах та пулӗ килӗшрӗ.

Григорий Васильевич отозвался, быть может, даже слишком быстро:

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Пӗлетӗп, — килӗшрӗ Козуба.

— Знаю, — согласился Козуба.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫӗнӗ, — килӗшрӗ Бауман.

— Новичок, — кивнул Бауман.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Юрӗ, — килӗшрӗ Бауман, — ыран вара эпӗ сирӗнпе ӑҫта тӗл пулӑп?

— Ладно, — кивнул Бауман: — А где мы завтра с вами встретимся?

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ну, паллах, пит те аван пулать канма, — килӗшрӗ Бауман, йӗри-тавра пӑхкаласа.

— Ну конечно, чудеснейшим образом, — кивнул Бауман, продолжая осматриваться.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тӗрӗс, — килӗшрӗ Козуба.

— Правильно, — подтвердил Козуба.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Глебов шухӑшларӗ-шухӑшларӗ те килӗшрӗ.

Глебов подумал и согласился:

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Юрать, халӗ ӗнтӗ вӑл пире питех кирлӗ мар, — килӗшрӗ Петров.

— Что ж, теперь он нам не так нужен, — согласился Петров.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Кӑштах кӑна пулсан юрӗ эппин, — килӗшрӗ Тося.

— Ну ладно, немножко если, — согласилась Тося.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл, питӗ вӑр-вар ҫаврӑнкалама тата яланах тӳрӗрен калаҫма юратаканскер, Ленькӑна малтанах килӗшрӗ; ҫиелтен пӑхса, вӑл Гвоздев отрядӗнчи пӑртак мӑшкӑлҫах Степан пекех туйӑнать.

Живой, резкий в движениях, прямой в разговоре, он нравился Леньке и чем-то напоминал насмешника Степана из гвоздевского отряда.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ панӑ ҫак сӗнӳпе фронт паян пӗтӗмпех килӗшрӗ.

Согласие фронта на мое предложение сегодня получено.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed