Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

и the word is in our database.
и (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Поступки большей части церковнослужителей с чувашами не лучше писарских и судейских.

Поступки большей части церковнослужителей с чувашами не лучше писарских и судейских.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

6. Ужасное лихоимство поселилось и в самом духовенстве.

6. Ужасное лихоимство поселилось и в самом духовенстве.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

…Обобранная деревня, а иногда и та, из которой пропала лошадь, подвергаются денежному взысканию за то, что караула у околицы не имели; как будто вор непременно должен был вести оную мимо того места, где должен находиться караул.

…Обобранная деревня, а иногда и та, из которой пропала лошадь, подвергаются денежному взысканию за то, что караула у околицы ме имели; как будто вор непременно должен был вести оную мимо того места, где должен находиться караул.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лошадь не отыскана, но писарь, по введенному противозаконному обычаю, тотчас собирает от рубля, и иногда до пяти рублей с души за не отвод поселянами следа.

Лошадь не отыскана, но писарь, по введенному противозаконному обычаю, тотчас собирает от рубля и иногда до пяти рублей с души за неотвод поселянами следа.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Если не имеют денег на умилостивление судей, то продают свой хлеб, на который тут же готовы и покупщики; если хлеба недостает, то продают дворовую свою скотину, пепелища свои или идут в кабальную работу к кому-нибудь на таком условии, чтобы работать до того времени, когда уплатится вся сумма, а уплата не так-то легка тому, кто, обобран будучи, пошел в кабалу.

Если не имеют денег на умилостивление судей, то продают свой хлеб, на который тут же готовы и покупщики; если хлеба недостает, то продают дворовую свою скотину, пепелища свои или идут в кабальную работу к кому-нибудь па таком условии, чтобы работать до того времени, когда уплатится вся сумма, а уплата не так-то легка тому, кто, обобран будучи, пошел в кабалу.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Корм лошадям и столовое содержание всей толпы производится за счет поселян той деревни, в которую приехали делать следствие, продолжающееся иногда более недели.

Корм лошадям и столовое содержание неси толпы производится за счет поселян той деревни, в которую приехали делать следствие, продолжающееся иногда более недели.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

На следствие приезжают чиновник земской полиции, стряпчий, лекарь, а с ними от 15 до 40 человек: кучеров, дворовых людей, рассыльных, канцелярских служителей и военной команды.

На следствие приезжают чиновник земской полиции, стряпчий, лекарь, а с ними от 15 до 40 человек: кучеров, дворовых людей, рассыльных, канцелярских служителей и военной команды.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«…Как поступают чиновники с чувашами в случае открывающихся дел, и какие употребляют способы к собиранию с них денег?

«…Как поступают чиновники с чувашами в случае открывающихся дел и какие употребляют способы к собиранию с них денег?

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Если они и хотели бы открыть истину, то мешало им сие сделать собственное корыстолюбие.

Если они и хотели бы открыть истину, то мешало им сие сделать собственное корыстолюбие…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Едва ли теперь найдется из нескольких тысяч жало-вавшихся хотя один на лице земли; большая часть из них бедственно погибли, пошли в Сибирь, жестоко наказанные под предлогами воровства, грабежа и других преступлений, а другие вконец разорены за то что показали собой худой пример: жаловаться на то, чего не можно было им терпеть.

Едва ли теперь найдется из нескольких тысяч жаловавшихся хотя бы один на лице земли; большая часть из них бедственно погибли, пошли в Сибирь, жестоко наказанные под предлогами воровства, грабежа и других преступлений, а другие вконец разорены за то, что показали собой худой пример: жаловаться на то, чего не можно было им терпеть.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Суд должен был различить постепенность вины каждого и, по мере преступления, положить наказание…

Суд должен был различить постепенность вины каждого и, по мере преступления, положить наказание…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

С таким недостатком, что значит честный чувашин при следствии, перед судьей своекорыстным, все равно, что безгласная овца; его словам дают такой оборот, какой нужен следователю; руку за него прикладывает церковнослужитель, обязанный держать руку следователя потому, что и сам имеет с ним равное ремесло».

С таким недостатком, что значит честный Чувашии при следствии перед судьей своекорыстным, все равно, что безгласная овна; его словам дают такой оборот, какой нужен следователю; руку за него прикладывает церковнослужитель, обязанный держать руку следователя потому, что и сам имеет с ним равное ремесло».

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Божиею милостью Мы Петр третий, император И самодержец всероссийский…»

Help to translate

XXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Н.И.Плеткина та «Г.Н. Волков хайлавне чи лайӑх вулакан» номинацире тупӑшрӗ.

Help to translate

«Хавхалану» хавхалантарать // Н.Плеткина. http://kasalen.ru/2022/11/03/%d1%85%d0%b ... %82%d1%8c/

Асӑннӑ мероприятие Нӗркеҫ вӑтам шкулӗн вӗренекенӗсем Н.И.Плеткина учитель ертсе пынипе кашни ҫулах хастар хутшӑнаҫҫӗ.

Help to translate

«Хавхалану» хавхалантарать // Н.Плеткина. http://kasalen.ru/2022/11/03/%d1%85%d0%b ... %82%d1%8c/

Унӑн тӗслӗхне Ф.В.Кополухин, З.П.Хлебникова, А.А.Белков, Е.Н.Степанова, В.И.Петрова, Г.Н.Петрова, А.А.Ятманова, Н.В.Корнилова тата ыттисем те хавхаланса йышӑнчӗҫ, кӑмӑлтан укҫа-тенкӗ хыврӗҫ.

Help to translate

Алса-чӑлха пуҫтарчӗҫ, укҫа та пачӗҫ // Г.Уральская. http://kasalen.ru/2022/11/03/%d0%b0%d0%b ... 0%d1%87ec/

Кӑҫал ҫӗртме уйӑхӗнче Н.И.Ашмарин урамӗнче нумай хваттерлӗ ҫурт хӑпартаҫҫӗ.

Help to translate

Регион Пуҫлӑхӗ Олег Николаев ҫынсене харпӑр хӑй ыйтӑвӗсемпе йышӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/03/regi ... j-ijtvsemp

2005-2010 ҫулсенче И.Я. Яковлев ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх педагогика университетӗнче художествӑпа графика факультетӗнче аслӑ пӗлӳ илнӗ.

В 2005–2010 годах получила высшее образование на художественно-графическом факультете Чувашского государственного педагогического университета имени И.Я. Яковлева.

Тупах ялне юратса ӳкерет // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33318.html

Ҫавӑн пекех унти гала-концерта районти искусствӑсен шкулӗн вӗренекенӗсен «Островок» ансаблӗ те хутшӑннӑ, «Народная и национальная хореография» номинацире пӗрремӗш степеньлӗ лауреат ятне тивӗҫнӗ.

Help to translate

Ташӑра та маттур, юрӑра та сатур // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/25/%d1%82%d0%b ... %83%d1%80/

Ансамбль ачасен тата ҫамрӑксен «Дерзай, твори!» наци творчествин республикӑри конкурсӗнче «Народный и национальный вокал» номинацире I степеньлӗ лауреачӗ пулса тӑнӑ.

Help to translate

Ташӑра та маттур, юрӑра та сатур // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/25/%d1%82%d0%b ... %83%d1%80/

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed