Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ытлашши the word is in our database.
Ытлашши (тĕпĕ: ытлашши) more information about the word form can be found here.
Унӑн ҫурпилӗк икӗ утӑм ытлашши, — терӗ Якур тилхепине ункӑласа пуҫтарса.

Help to translate

Пусӑра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хуть те вӗлерӗр пире е Ҫӗпӗре ӑсатӑр — ни ҫӗр памастлӑр халӑх вӑйӗпе ӗҫлесе тӑмаллине (пирӗн пушӑ выртӑкан ҫӗрсем ҫук), ни уя ҫӗрулми лартмастпӑр, ни ытлашши килекен чиновниксене тӑрантармастпӑр (хамӑр выҫӑ).

Хоть убейте, хоть в Сибирь ссылайте — ни землю не отдадим под общий засев хлеба (нет у нас свободной земли), ни под картошку, ни кормить лишних нахлебников-чиновников (сами сидим голодные) не станем.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫапла-ҫке эсӗр, арҫынсем, пӑрмаях ытлашши мухтасран хӑратӑр.

— Все вы такие, мужчины, вечно боитесь перехвалить нас!

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пепкеҫӗм тетӗн-и унта, хӗрӗм, пикемҫӗм тетӗн-и, — кирек мӗн каласан та ытлашши пулмӗ.

Ну, к примеру, дорогая моя женушка, красавица моя, еще что-то… Лишнего не будет.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ваҫук татсах калаймасть те, тен, ун (Ваҫукӑн) кӗлетки те ытлашши пӑсӑк мар?

Васюк не утверждает, но его фигура, как ему кажется, тоже не из самых последних?..

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Анчах ытлашши муритлес марччӗ хӗрсене, кунти мадмузельсем пирӗн хӗрарӑмсем пек мар, ачаш, черчен теҫҫӗ, таҫта амантса пӗтерӗр, — хушса хунӑ фельдфебель.

но чересчур не наседать: здешние мамзели не то что наши маруси, народ нежный, хрупкий, не переломайте им руки-ноги, — предупредил на полном серьезе фельдфебель.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Вӑл ытлашши ӑслӑ.

— Потому что он слишком умный.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пирӗн кӗркунне те ытлашши тырӑ пулмасть.

А у нас и осенью не будет лишнего хлеба.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулайпа Укка пӗр-пӗрин патнелле ӑнтӑлнине сиссен (сисӗмлӗ ҫын ӑна сисмесӗр, куҫ пурри — курмасӑр тӑма пултарайман), икӗ ҫамрӑк пӗр-пӗриншӗн хыпса ҫуннине асӑрхасан Микулай ытлашши ӑслах маррине туйса илӗ те Укка — унран сивӗнӗ тенӗ Михапар.

Когда Михабар заметил (а не заметить этого, имея глаза и разум, было невозможно), что Мигулай и Укка неравнодушны друг к другу, он не стал этого выказывать, надеясь, что Укка сама поймет, что Мигулай не очень-то умный человек, и охладеет к нему.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл — ытлашши унта.

Она тут лишняя.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйӗн вӑйне ытлашши шанчӗ.

Слишком понадеялась на свои силы, вот и упустила парня.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Виртлешсе калаҫмалла марччӗ. Ытлашши вакланса кайрӑм», ӳкӗнсе шухӑшларӗ Гарткевич.

«Не надо было слишком горячиться, ох не надо. Чересчур я разошелся, — корил себя Гарткевич.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ытлашши хитре ҫын нихҫан та йӗркеллӗ пурӑнса ирттереймест иккен.

— Чересчур красивый человек никогда не проживает спокойную жизнь.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кирек мӗнле пулсан та ни ытлашши мар эсӗ уншӑн, ни ют мар; ун ачи эсӗ.

Каков бы ты ни был, ты для нее не лишний и не чужой -ты ее дитя.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫынсем кӗҫ-вӗҫ тепӗр еннелле ҫаврӑнса ӳкме те хатӗрччӗ пуль, ытлашши пуҫтарӑннӑ халӑха вӑхӑтра килӗсене саланма сӗнчӗҫ.

Народ уже был готов развернуться на другую сторону, но лишний людей вовремя попросили разойтись по домам.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ытлашши пулмасан та хӑйне пурӑнмалӑх ӑс-хакӑлӗ пурах ун.

по крайней мере, ему хватает его, чтобы жить.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эс Савтепи ҫине ытлашши пӑхнӑ ан пултӑр.

Ты на Савдеби-то не больно заглядывайся.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫакӑнта эс сасартӑк вырӑсла шакӑлтаттарса калаҫма тытӑнас пулсан та ытлашши тӗлӗнмӗттӗм эп.

— Я не сильно удивлюсь, если ты сейчас заговоришь по-русски.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ытлашши сӳпӗлтетсе кайрӑн эс, турӑ чури!

— Ну ты уж слишком далеко зашел, раб божий!

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, хӑй ҫеҫ вӑл ун пирки пуҫне ытлашши ватман та пулӗччӗ, ҫын пек ҫын таҫта та пур, лавккаран тухсан ӑна полици хуралҫи систернӗ-мӗн.

И он не стал бы особо забивать себе этим голову — мало ли на свете похожих людей? — если бы не полицейский охранник.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed