Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тинех (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кэмби ывӑлӗсем тухса кайсан, вара Чочойпа Том тинех ура ҫине тӑчӗҫ.

Когда сыновья Кэмби ушли, Чочой и Том наконец встали на ноги.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл телейлӗ, тинех амӑшӗ валли ҫав тери тутлӑ апат илсе пырать, ку ҫимӗҫ акӑшӗн кӑмӑлне кайма кирлӗ.

Он был счастлив, что наконец может принести матери такую пищу, которая ей должна непременно понравиться.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ман анне чирлӗ, вӑл ним те ҫимест, — тинех каласа ячӗ Чочой.

У меня мама больна, она ничего не ест, — наконец выдавил из себя Чочой.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ман таврари ытти ачасем те, хӑйсене тинех ҫӑмӑл пулнӑ пек, йӑшаланкаласа илчӗҫ.

Другие тоже как-то облегченно зашевелились вокруг меня.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ ӗнтӗ эпӗ тинех хамӑн ачасем ҫине лайӑхрах пӑхма пултаратӑп.

Теперь я наконец-то могу толком разглядеть ребят.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Илетӗр пулсан, пулатӑп, — тинех хуравларӗ Тавыль, хӑй вӑрӑм хӑлхаллӑ ула йыт ҫури хыҫҫӑн чупрӗ.

— Если возьмете, то буду, — наконец ответил Тавыль и погнался за пестрым лопоухим щенком.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шкул алӑкӗ умӗнче Эттай тинех хӑйӗн учительницине тӗл пулчӗ.

На пороге школы Эттай встретил наконец свою учительницу.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара Нина Ивановна унтан пӗрре, тепре ыйтрӗ те, вӑл тинех итлеме пуҫларӗ.

Тогда Нина Ивановна обратилась к нему с вопросом один раз, другой и заставила слушать.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Комсорг тинех пуҫне ҫӗклерӗ те Виктор Сергеевича куҫӗнчен пӑхрӗ.

Комсорг поднял наконец голову, прямо посмотрел в глаза Виктору Сергеевичу:

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Байдаруна пӑр хӗссе лапчӑтасран хӑрамарӑн-и? — тинех пиччӗшӗпе калаҫма пуҫланӑ Экэчо.

Не страшно было тебе, что льдины раздавят твою байдару? — наконец заговорил Экэчо с братом.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫӑмӑл машина, вырӑнтан тинех тапранма пӳрнишӗн хӗпӗртенӑ евӗр, витере тӑрса йӑлӑхнӑ урхамах ирӗке ҫӑлӑнса тухнӑн, такӑрлатма ӗлкӗрнӗ шӑн ҫулпа тӳрех утвитӗн тапса сикрӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫавӑн ятне, питрав кунӗ валли, хӗр ӗмӗрне ирттерсе яма, кӗпе те ҫӗлеттертӗм, ав, — иккӗшӗ пӗрле савӑнмалли хыпара пӗлтернӗрен, тинех хаш сывласа ячӗ Нина савӑккӑн.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тинех!..

— Наконец-то!

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Россия, юлашкинчен, тинех ӑнланса илчӗ…

— Россия поняла, наконец…

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Тинех пирӗн тӑшмансене пӗтересси пуҫланать, вӗсен станӗ арканать; пурнӑҫ пӗтӗмпех пӗтмен-ха эппин!»

Наконец-то начинается казнь наших врагов, стан их распадается, и если русский офицер так говорит, как вы, еще не все погибло!»

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

«Куҫса ҫӳрекен актёрсем»! — тинех чухласа илнӗ Мигель.

«Бродячие актёры!» — догадался Мигель.

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Юлашкинчен тинех вара пӗрлешӳллӗ ҫирӗп план йышӑнаҫҫӗ.

И решение было общим и твёрдым.

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫак кун ӗнтӗ тинех ҫитнӗ.

И вот настал этот день.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Вӑт халь пӗтрӗ, — тинех кулса ячӗ хӗрача.

— Вот теперь все, — наконец-то девочка позволила себе улыбнуться.

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сӑмах та ҫук, пит пӗлсе турӗ; ҫур сантиметр пӗтӗм ӗҫе татса пачӗ, мӗн паҫӑртанпа тураса та чӑлхатса аппаланнӑ ҫӳҫӗ ун тинех мая килчӗ.

Да, она, безусловно, права: эти полсантимстра оказались решающими, именно только теперь ее прическа приобрела полную художественную законченность.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed