Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мускав the word is in our database.
Мускав (тĕпĕ: Мускав) more information about the word form can be found here.
Халӑх вырӑнтан сиксе тӑрать, пиншер алӑ пирӗн паталла тасалать, «Сывӑ пултӑр Совет Союзӗ!», «Сывӑ пултӑр Мускав!» тесе кӑшкӑрнисем таҫтан аякран илтӗнеҫҫӗ.

Народ вскакивал с мест, к нам тянулись тысячи рук. Крики «Да здравствует Советский Союз!», «Да здравствует Москва!» гремели даже откуда-то с боков.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Господин, — ответлерӗ Махбуб, — эсир манӑн кӑвакарнӑ пит-куҫ ҫинчен калатӑр пулсан, ку Мускав ӗҫӗ мар, ӑна парашют фабрикинчи рабочи алли турӗ, эпӗ ӑна палларӑм.

— Господин, — ответил Махбуб, — если вы говорите про мои ссадины, то это не рука Москвы, а рука рабочего с парашютной фабрики, я его узнал.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ку Мускав ӗҫӗ!

Это рука Москвы!

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ун ҫине Мускав сӑнне, аслӑ Сталин пурӑнакан Кремле ӳкернӗ.

На ней изображена Москва, изображен Кремль, где живет Сталин.

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Сигарета «Мускав» ятлӑ, — тетӗп эпӗ.

Сигареты называются «Москва».

Сигарета пачки // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Мускав пирӗн координатсемпе условнӑй знака йышӑнчӗ.

Москва взяла наши координаты и условные знаки.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта, юлашки хыпарсем панӑ сехетсенче, партизансемпе вырӑнти колхозниксем кашни кунах Мускав хыпарне итлеме ҫӗршер ҫын пухӑнма пуҫларӗҫ.

Сюда к определённому часу собирались наши и белорусские партизаны, местные колхозники, человек сто, за последними новостями с Москвы.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир килсе кӗнӗ хыҫҫӑн Ляховичире пурӑнӑҫ ҫӗнӗрен вӗресе кӑна тӑма тытӑнчӗ, темиҫе ҫӗр километра Мускав ҫывӑхнелле куҫнӑ тейӗн.

С нашим приходом Ляховичи ожили, как будто сразу приблизились к Москве на несколько сот километров.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Мускав» тенӗ сӑмах чӗлхе ҫине килнӗ май пирӗн шухӑшра яланах Сталин юлташ.

Когда мы говорили — Москва, в мыслях был Сталин.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Совет ҫарне урлӑ-пирлӗ касса вакласа пин татӑк тусассӑн та ҫав татӑксене кашнинех аслӑ Мускав хӑватлӑ магнит пек хӑй патне туртса илсе пӗр ҫирӗп чӑмӑра пӗрлештернӗ пулӗччӗ.

Разрежь советскую землю на тысячи кусочков, а Москва, как магнит, притянет их к себе, сольёт в одно целое.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пире яланах Мускав пулӑшса тӑчӗ.

Москва всегда нам помогала.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мускав сассине, Сталин юлташ приказне, вӑл пире, партизансене, чӗнсе каланӑ сӑмахсене итлерӗмӗр.

Услышали голос Москвы, приказ товарища Сталина, его слова, обращённые к нам, партизанам.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Унтан Мускав дикторӗн сассине эпир хамӑр итлеме пуҫларӑмӑр.

Затем мы сами услышали знакомый голос московского диктора.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑрманта пурӑннӑ чух илнӗ Совинформбюро сводки урлӑ эпир хамӑр паттӑр Хӗрлӗ Ҫар нимӗҫсене Мускав патӗнче аркатса тӑкни ҫинчен пӗлтӗмӗр.

Из этих полученных нами в лесу сводок Совинформбюро мы узнали о разгроме немцев под Москвой.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Мускав» е «Пысӑк Ҫӗр» тенӗ сӑмахсем пире, тӑшман аллинчи вӑрмансенче сапаланса пурӑнакан партизансене, пӗр чӑмӑра пӗтӗҫтеретчӗҫ, ирсӗр оккупантсене хирӗҫ ҫапӑҫма вӑй-хӑват паратчӗҫ.

Когда мы говорили «Москва» или «Большая земля», в этих словах было всё, что сплачивало нас, разбросанных по лесам среди врагов, в одно целое, что давало нам силы.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӑшман мар хӑрушӑччӗ вӑл кунсенче пирӗншӗн, Мускав калама ҫук инҫетре ларни хӑрушӑччӗ.

Не враг был страшен, а сознание, что Москва стала очень далёкой.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мускав та ӗнтӗ ытлашши инҫетре пек туйӑнмасть.

Москва стала казаться совсем уж не такой далёкой.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӗрӗссипе чирлисем ҫеҫ мар, сыввисем те пайтах килетчӗҫ: ыратать-и ун мӗн те пулин, е ҫук-и, — ҫапах кашниннех пӗр порошок та пулин Мускав эмелне туянас килет.

Каждому, хоть он и здоров, хотелось получить какой-нибудь целебный порошочек из Москвы.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Епле пысӑк савӑнӑҫ иккен совет этемӗшӗн тӑшман тылӗнче аслӑ Мускав сассине илтни!

Какая это радость для советского человека — услышать во вражеском тылу голос из Москвы!

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вара ҫӗнӗрен чун хушнӑ Старая Гута тӑван Мускав сассине илтрӗ.

И ожившая Старая Гута услышала Москву.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed