Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Сире ӑҫта пытарас?

Куда вас спрятать?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ворон ятлӑ тутар ялӗнче пулса иртни ҫинчен каласа парам-ха сире.

Я вот вам расскажу хотя бы про случай в татарском селе Ворон.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сире вӗсем кирлӗ мар.

Они по условиям вашей работы вам не нужны.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗри тыттарнӑ вӗт сире?

Выдал же вас один.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сире халӗ пӗтӗм Крым тӑрӑх шыраҫҫӗ ӗнтӗ.

 — Вас же разыскивают теперь по всему Крыму.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпир, сире пӗр-пӗр инкек пулнӑ пулӗ тесе, хӑраса ӳкрӗмӗр.

— А мы боялись, что с вами несчастье случилось.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Апла эпир сире маларах пӗтерӗпӗр!

Так мы вас скорее угробим!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Апла пулсан, сирӗн упӑшка пире тӑрантарать? — терӗ Линдер, ман ҫине витӗр пӑхса. — Пит аван. Большевиксем Крыма таврӑнасси сире хӑратмасть-и?»

«Значит, ваш муж кормит нас? — сказал Линдер, испытующе глядя на меня. — Это очень хорошо. А вас не пугает возможность возвращения большевиков в Крым?»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сире мӗн кирлӗ? — ыйтрӑм эпӗ, унӑн хӗрлӗ те ҫаврака пичӗ ҫине тимлӗн пӑхса.

— Что вам нужно? — спросил я, внимательно вглядываясь в ее круглое румяное лицо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Вунӑ минӑран саккӑрӑшне сире патӑмӑр.

— Восемь мин из десяти.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сире Володьӑсем патӗнче кӗтеҫҫӗ.

И ждет вас у Володи.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Мӗн тума кирлӗ пултӑмӑр эпир сире?

 — В чем дело?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ сире вутӑ шырама кайнӑ тесе.

 — Я думала, что вы ушли за дровами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗр ача Косухин пӳртне тӗллесе кӑтартать: — Ҫав Толя кирлӗ-и сире, урӑххи-и, пӗлместӗп, — тет те вӑл хӑй ҫулӗпе утать.

Один парень указал им дом Косухина и, уходя, добавил: — Не знаю, этот ли Толя вам нужен или другой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вырсарникун вӑл сире Гришӑпа иксӗре те, хулана хӑйсем патне пыма хушрӗ.

Сказать ей, чтобы в воскресенье обязательно была с Гришей в городе у него на квартире.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫапах та сире упӑшкӑр пирки хупма пултараҫҫӗ, — канаш панӑ Долетов арӑмне Имам.

— Но все-таки, — при Борисе предупредил Долетову Имам, — вас за мужа могут потянуть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Мӗнле пичет кирлӗ сире?

— Какую вам нужно?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ помидор куртӑм та хӗпӗртесе кайрӑм, ҫав анчах, унтан ҫирӗм, сире валли те илтӗм.

 — Я просто обрадовался, что увидел помидоры, с удовольствием поел их и вам захватил.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Комендант хӑй килчӗ, сире пурне те ялтан таҫта илсе каяҫҫӗ тесе пӗлтерчӗ.

Сам комендант приехал и объявил, что всех жителей будут куда-то вывозить из села.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ хам, ырӑ ҫын пулнӑ май, сире пирӗн пата чӗннӗ пулӑттӑм.

Я, как добрый человек, пригласил бы вас к себе.

Халӗ мӗн вӑхӑт? // Леонид Атлай. https://chuvash.org/blogs/comments/5490.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed