Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илме (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Пирӗн ҫумрах ҫӗр ҫинче пӗчӗк патак выртать, старик ӑна илме пӗшкӗнсен эпӗ куян пек тапса сикрӗм.

Рядом с нами на земле лежит маленькая палка, когда старик наклонился, чтобы взять ее, я рванул словно заяц.

Пулӑҫӑ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫӗнӗ вӑй илме донор-йывӑҫ патне пымалла, 10 минут ун ҫумӗнче тӑмалла.

После этого для подпитки новой энергией надо подойти к дереву-донору, постоять рядом минут 10.

Пурнӑҫ йывӑҫӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Анчах тӗрӗссипех йывӑҫ сире «пулӑшма хатӗррине» пӗлме ятарлӑ меслет пур: фольга татӑкне ал тупанӗсен хушшине тытса сӑтӑрмалла (унта «куҫакан» хӑват тӑрӑх йывӑҫ ҫынна «палласа» илме) та фольгана йывӑҫ вулли ҫывӑхне тытмалла.

А еще есть специальный способ для проверки, действительно ли дерево "готово помочь" вам: кусочек фольги протереть между ладонями (чтобы "узнать" человека по энергии, которая "переходит" к ней) и преподнести фольгу к стволу дерева.

Пурнӑҫ йывӑҫӗ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

«Этем пурнӑҫӗнчи чи пӗлтерӗшлӗ хаклӑх – ҫемье. Вӑл ҫирӗп пулсан – пирӗн ҫӗршыв та ҫирӗп. Ун пек ҫӗрте кӑна тӗрев, йывӑр вӑхӑтра пулӑшу кӗтсе илме пулать», – терӗ вӑл пухӑннисене ӑмӑртура ӑнӑҫу суннӑ май.

Help to translate

Ҫирӗп ҫемье – ҫирӗп ҫӗршыв // АННА ФИЛИППОВА. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ҫавна пула Хӗрлӗ Ҫар ретне учительсене те илме тытӑнаҫҫӗ.

Поэтому начинают призывать в ряды Красной Армии и учителей.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ҫак вӑхӑтра вӑл осеменатор дипломне илме тата чӑваш патшалӑх ял хуҫалӑх академине вӗренме кӗме мехел ҫитернӗ, куҫӑмлӑ майпах тата!

Help to translate

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

25 ҫултискер хальхи саманан авӑрне кӗрсе ӳксе чылай хӗрпе яш пек шкул сакки хыҫҫӑнах аслӑ пӗлӳ илме васкаман, шӑпа ӑна хӑех пурнӑҫри вырӑнне тупма пулӑшнӑ.

Help to translate

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Теплица лартман, аслашшӗ-асламӑшӗн мелӗпе тухӑҫлӑ ҫимӗҫ туса илме вӗренсе ҫитнӗ.

Help to translate

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫемьери 8 ҫынран 6-шӗ 370 тӑваткал метр лаптӑкпа танлашакан анкартинче ҫӗр ӗҫне пурнӑҫласа хӑйсем валли таса та паха пахчаҫимӗҫ, улма-ҫырла туса илме хутшӑнать.

Help to translate

Ялти йӗркелӗх - ҫӗршыври тӑнӑҫлӑх // Валентина СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫамрӑк 13 специалист ЧР Пуҫлӑхӗн стипендине илме пултарнӑ.

Help to translate

Муркаш больницинче - тӗрлӗ конкурс ҫӗнтерӳҫисем // Никита АНДРЕЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

- шӑрпӑкпа зажигалкӑсене ачасем илме пултарайман вырӑнсенче упрамалла; - электричество е газ приборӗсемпе аслисемсӗр усӑ курма юрамасть; - хӑвӑрт тивсе илме пултаракан япаласем (ацетон, бензин, спирт тата ытти те) те ачасем илеймен вырӑнта пулмалла; - хлопушкӑсемпе, ҫуртасемпе те аслисемпе ҫеҫ усӑ курмаллине асра тытмалла.

- спички, зажигалки нужно хранить в недоступном для детей месте; - без взрослых нельзя пользоваться электрическими и газовыми приборами; - легковоспламеняющиеся жидкости (ацетон. бензин, спирт и т.д.) должны быть в недоступном для детей месте; - нужно помнить, что хлопушками, свечами тоже пользоваться только со взрослыми вместе.

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Ҫивӗч самантра пӗчӗк ача ҫывӑх ҫынна шӑнкӑравласа илме пултарни - чи хакли.

Возможность звонка близкому человеку в кризисный момент - очень ценна.

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Чи малтанах ҫунса кайма, шыв илме тата ытти техногенлӑ инкексем пулассине шута илмелле.

Сперва нужно иметь в виду возможные пожары, наводнения и другие техногенные бедствия.

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Турӑ, ирттерсе пар, Турӑ, илме пар.

Господь, дай в изобилии, Господь, дай возможность брать.

Кил пуҫӗн кӗлли (15) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 16 с.

— Станислав Порфирьевич, ҫак тапхӑрта пин-пин ҫамрӑка професси илме пулӑшнӑ колледж.

— Станислав Порфирьевич, за этот период колледж помог тысячи молодёжи получить профессию.

Иртнӗ ҫулла... // Анатолий АБРАМОВ. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Иртнӗ ҫулӑн синкерлӗ кунне аса илме ыйтсан: — Эп хам та вӑл саманта ытлашши астумастӑп.

Если вспомнить прошлогодний злополучный день: - Я и сам не очень-то и помню эти моменты.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Иртнӗ ҫулӑн синкерлӗ кунне аса илме ыйтсан: — Эп хам та вӑл саманта ытлашши астумастӑп.

Попросив вспомнить прошлогодний злополучный день говорит: - Я и сам не очень-то и помню эти моменты.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Шута илме: любка препарачӗсемпе гипертонипе, ыйхӑ вӑрах вӗҫнипе аптрасан сипленме юрамасть.

Имейте в виду: препаратами из любки нельзя лечиться при гипертонии, долгих бессонницах.

Сулхӑна килӗштерет // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Шута илме: ухмах йывӑҫӗн препарачӗсене тухтӑрпа канашласа кӑна ӗҫмелле!

Принять во внимание: препараты из дурмана можно принимать только после получения консультации врача!

Виҫене пӑхӑнмалла // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ҫӑварӑн лӑймака сийӗ сиенленмен пулсан сурана ӗмсе илме юрать.

Если нет повреждения слизистой поверхности рта, то можно отсасывать яд из раны.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed