Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт the word is in our database.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) more information about the word form can be found here.
«Фас!» — тенӗпе пӗрех вӗт ку.

Да это равносильно тому, как если бы она сказала: «Фас!»

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Хӑвӑр йыша хутшӑннӑ арҫын ачана кӳрентерместӗр вӗт? — ыйтрӗ завуч аллине Женя хулпуҫҫийӗ ҫине хурса.

— Вы ведь не будете обижать новенького, мальчишки? — спросила завуч положив руки на плечо Жени.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Каларӑм вӗт, стройран час тухрӗ.

Я же сказал, что он отключился слишком рано.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл ҫӳлӗ вӗт.

Она же высокая.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Унта ӑна тӗрмерисемпе часовойсем хураллаҫҫӗ вӗт?

— Его же там сторожат тюремщики и часовые?

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пирӗн матроса тытнӑ вӗт.

— Матроса нашего споймали.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Матрос пулӑҫсем калаҫма чарӑниччен тӑчӗ те: — Ну, тыт-ха мана. Эпӗ яка вӗт! — терӗ.

Матрос подождал, когда кончатся возгласы, и заметил: — А ну, споймай меня. Я скользкий.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ку вӗт ахаль мӑнкун мар, рабочисен мӑнкунӗ.

Ведь пасха-то не просто пасха, а рабочая.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ку эпӗ, Петя вӗт, Канатнӑйран, Куликово кӗтессинчи ҫуртран.

— Это ж я, Петя, с Канатной, угол Куликова.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Мӗнле цирк, вӑл ҫаврака пулмалла вӗт?

— Как же цирк, когда цирк круглый?

XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑл ун ҫинчен пачах маннӑ вӗт!

Ах, ведь он совсем об этом забыл!

XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Вӗсем пурне те вӗлереҫҫӗ вӗт!

— Они же всех чисто поубивают!

XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӗт унӑн кукашшӗ майор пулнӑ!

Ведь покойный-то дедушка, мамин папа, был майор!

XXXV. Таса парӑм // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Ан тыт, укҫалла илместӗн вӗт, — терӗ те Гаврик сиввӗн каласа, ушкисене кӑвак хутаҫ ӑшне силлерӗ, унтан тирпейлӗ ҫыхса хучӗ.

— Не лапай, не купишь, — сумрачно ответил Гаврик, высыпал ушки в байковый серый мешочек и аккуратно завязал его шпагатиком.

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ухмах мар вӗт вӑл апла улӑшу туса ларма!

Только круглый дурак согласился бы на такую мену.

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ахалех пурте паллӑ вӗт

И так все ясно…

XXXII. Тӗтре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Йывӑрлӑхран мӗнле те пулин ҫӑлӑнса тухмалла вӗт!

Приходилось выкручиваться!

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

пӗчӗк ача мар вӗт!

не маленький!

XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Калатӑп вӗт сана — комитетчиксем.

Я ж тебе говорю — комитетчики.

XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Калатӑп вӗт эпӗ: ахаль ҫынсем, комитетчиксем.

Я ж тебе говорю кто: простые люди, комитетчики.

XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed