Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тыткӑна илнисен аллисене пиҫиххисемпе, нӑхтасемпе туртса ҫыхрӗҫ, хӑйсен лашисем ҫинех утлантарчӗҫ.Пленным связали руки кушаками, недоуздками, посадили на их же лошадей.
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫакӑн пек тӗркӗшӳ пулнӑ хыҫҫӑн та Христоня Степанран чикаркӑлӑх табак ыйтма хӑйрӗ, кайран та, хӑйсен хушшинче нимӗн те пулса иртмен пекех, вӑрахчен калаҫса ларчӗ.
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Купцасем сире укҫа парса хӑйсен пурнӑҫне упраса хӑварнӑ!
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вӗсем ӑна хӑйсен юнӗпе шӑварнӑ.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Хӑйсен тӗлӗпе иртекен ҫунасем ҫинчи кӑвак шинеллӗ вилесене брезентпа витнӗ.В проезжавших санях лежали внакат, прикрытые брезентом, серошинельные трупы.
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ун патне ҫынсем хӑйсен пуҫ мимипе шухӑшласа ҫитеҫҫӗ.
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ан тив, пуян казаксем хӑйсен тутӑ ҫӑварӗсенчен чухӑнсене касса паччӑр.Нехай богатые казаки от сытого рта оторвут кусок и дадут голодному.
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Юласса юлнӑ, хӑйсен ав — ӑсӗсенче урӑх шухӑш.
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Каҫа хирӗҫ Григорий хӑйсен стройра ҫӳремелли икӗ лашине шӑварма илсе кайрӗ, витерен ҫавӑтса тухсанах иккӗшӗ те малти урисемпе уксахланине асӑрхарӗ.На ночь повел Григорий обоих строевых поить, вывел из дверей, увидел: кони улегают на передние.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Пирӗн пек манкасене вӗсем хӑйсен арӑмӗсене памаҫҫӗ…
XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Вара тин Петропа ыттисем ҫак ҫын хӑйсен тачӑ мар хурӑнташӗ, Сингин хутор казакӗ, таврара пурте пӗлекен чаплӑ юрӑҫ тата эрех пӑкки Макар Ногайцев иккенне палласа илчӗҫ.
XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Партие рабочисемпе хресченсене мул хуҫисемпе ҫӗр улпучӗсен пусмӑрӗнчен хӑтарас аслӑ ӗҫшӗн кӗрешес текенсем хӑйсен ирӗкӗпе кӗреҫҫӗ.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Петро ҫаврӑнса пӑхрӗ те хӑйсен кулленхи пурнӑҫӗнче хӑнӑхусӑр янӑракан сӑмаха илтсе тӗлӗннӗ казаксем, пӗр-пӗрин ҫине тинкере-тинкере, темскере систернӗн тата пӑлханчӑклӑн куҫ хӗснине асӑрхарӗ.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Таварӗ мӗнлине мисси представителӗсем хӑйсен куҫӗпе кураҫҫӗ.
XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Чи кирлӗ стратегилле центра — Царицына — шуррисем те, хӗрлисем те хӑйсен чи лайӑх вӑйӗсене илсе пыраҫҫӗ.Главнейшим стратегическим центром был Царицын, туда бросали и белые и красные лучшие силы.
X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Куҫҫульпе тӑртаннӑ кил хуҫи хӗрарӑмне хӑйсен хыҫӗнчен хапха хупса юлнӑ чух кӑмӑллӑн каларӗ:Опухшей от слез хозяйке, затворявшей за ними ворота, сказал добродушно:
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Кунта ака унӑн вырӑс салтакӗсемпе, темле урӑхларах ҫынсемпе, Совет влаҫне хӑйсен пӗтӗм улӑпла халӗ-хӑвачӗпе тӗрев паракансемпе тата, вӑл шутланӑ тӑрӑх, казаксен ҫӗрӗсемпе улӑхӗ-ҫаранӗсене туртса илме хапсӑнакансемпе ҫапӑҫма тивет.
IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Каяр, — хӗпӗртесе те тараватлӑн килӗшрӗ Аксинья, ҫакна хӑйсен ӗлӗкхи ҫыхӑнӑвӗсен пуҫламӑшӗ тесе.— Пойдемте, — обрадованно и покорно согласилась Аксинья, думая, что это начало прежних отношений.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Листницкий хӑйсен полкӗпе пӗрле икӗ хут атакӑпа контратакӑна кӗчӗ.Листницкий со своим полком два раза ходил в атаку и контратаку.
V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Нумайӑшӗ ӑна хӑйсен шухӑш-кӑмӑлне кӗретӗн палӑртмасӑр, Богаевскипе правительство членӗсенчен тепӗр темиҫе ҫын вара уҫҫӑн хирӗҫлесе йышӑнаҫҫӗ.
IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.