Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗчӗк the word is in our database.
Пӗчӗк (тĕпĕ: пӗчӗк) more information about the word form can be found here.
Пӗчӗк тӑлӑп тӑхӑннӑ тата тӗксӗм тутӑр ҫыхнӑ ҫамрӑк хӗр мӗн каланине те вӑл лӑйӑххӑнах илтеймерӗ.

Он почти не слышал и того, что говорила молодая девушка в тулупчике, валенках и темной косынке.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шенкурска Хӗрлӗ Ҫар виҫӗ енчен пырса тухмалла: пӗр колонни — хӗвеланӑҫӗнчи, вӑл Вологда чугун ҫулӗ ҫинчи Няндома станцийӗнчен тухса, вӑрмансем витӗр, шурлӑхсем урлӑ каймалла; тепӗр колонни — хӗвелтухӑҫӗнчи, Кодема ялӗнчен тухса, ҫавӑн пекех вӑрмансем урлӑ каймалла; виҫҫӗмӗш колонни — вӑтаҫӗрти, тӗп вӑйсен линийӗ, вӑл Вельск ятлӑ пӗчӗк хулапа Благовещенск ялӗ хушшинче Вага шывӗн сулахай ҫыранӗ тӑрӑх выртакан Вельск — Шенкурск почта тракчӗ тӑрӑх пымалла.

На Шенкурск Красная Армия шла в трех направлениях: первое — западное, со станции Няндома Вологодской железной дороги, через леса и болота, второе — восточное, из селения Кодемы, также по лесам; и третье — центральное — линия главного удара — Вельско-Шенкурский почтовый тракт, тянувшийся по левому берегу Ваги от городка Вельска, через село Благовещенск.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗчӗк хӳме хыҫӗнче, вагон ҫине лартассине кӗтсе, боецсен тепӗр ушкӑнӗ тӑрать.

За маленьким забором ожидала погрузки другая группа бойцов.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чугун ҫул тепӗр енче, вокзал хыҫӗнче, лутра пӗчӗк ҫуртсем, вӗтлӗхсем, чӑрӑшсем курӑнаҫҫӗ.

За путями, по другую сторону вокзала, виднелись низкие одноэтажные домишки, кусты, елки.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хутсем хушшинче Фролов пӗчӗк ҫыру кӗнеки шыраса тупрӗ те чи малтанах ӑна уҫса пӑхрӗ.

Среди бумаг Фролов нашел маленькую записную книжку и первым делом раскрыл ее.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаджи-Мурат шӑлавар кӗсйинчен пӗр чӗптӗм табак кӑларчӗ те, ӑна кукӑр чӑпӑклӑ пӗчӗк чӗлӗмӗ ӑшне тултарса чӗлӗмне чӗртсе ячӗ.

Хаджи-Мурат вынул из кармана шаровар щепотку махорки и, заправив ею кривую маленькую трубочку, закурил.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов пӳрте кӗрсен, ӑна хирӗҫ хура шӗвӗр сухаллӑ, ҫӑмӑл та вӑтам пӳ-силлӗ, кӑкӑрӗ ҫинчи пӗчӗк кӗсйисене икӗ енне те газырьсем чике-чике тултарнӑ тата ҫӑмламас ҫӳллӗ ҫӗлӗк тӑхӑнса лартнӑ пӗр ватӑрах горец утса пычӗ.

Когда Фролов вошел в избу, навстречу ему шагнул пожилой горец с острой черной бородкой, гибкий, среднего роста, в черкеске с газырями, в мохнатой высокой папахе.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Приемнӑйра, пӗчӗк диван ҫинче, Миллера лутака, пысӑк хырӑмлӑ, бакенбардсем пекех сарса пӑрахнӑ мӑйӑхлӑ тата куҫӗсем хӗсӗнсе ларнӑ Брагин полковник кӗтсе ларать.

В приемной, сидя на диванчике, ждал Миллера полковник Брагин, низенький, толстобрюхий, с распущенными, как бакенбарды, усами и заплывшими глазками.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫуртӑн иккӗмӗш хучӗн пӗчӗк балконӗ ҫинче икӗ пулемӗт ларать, вӗсен кӗпҫисем проспект тӑрӑх икӗ еннелле пӑхаҫҫӗ.

На маленьком балконе второго этажа стояли два пулемета, стволы которых были направлены в обе стороны проспекта.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр командующийӗ, пӗчӗк Марушевский генерал та, штаб офицерӗсен шурӑ аксельбанчӗсене ҫыпӑҫтарса лартнӑ канцеляри педанчӗ, иккӗмӗш вырӑна кайса ларчӗ.

Другой командующий, маленький генерал Марушевский, канцелярский педант с белыми штабными аксельбантами, тоже отошел на второй план.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Юнашар, пӗчӗк сӗтел ҫинче, стаканта ҫӑра чей сивӗнет.

Рядом на маленьком столике остывал стакан крепкого чаю.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр каласан, ҫӑварӗнче ялан чӗлӗм хыпса ҫӳрекен хӗп-хӗрлӗ сӑн-питлӗ пӗчӗк старик, калаҫма юратакан шӳтник, ӗҫме юратаканскер, политикӑна мӗн чухлӗ те пулин хутшӑннине тавҫӑрса илме те хӗн.

Да и трудно было себе представить, что этот румяный старичок с трубочкой в зубах, балагур и любитель выпить, имеет хоть какое-нибудь отношение к политике.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сулахай ҫыранпа сылтӑм ҫыран хушшинче, пӑра ватса тунӑ фарватер тӑрӑх, пӗчӗк пӑрахут ҫӳрет.

Между левым и правым берегом ходил пароходик по пробитому среди льдов фарватеру.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗчӗк ача мар!

Help to translate

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗчӗк ача мар пуль вӗт…

Не маленький, чай…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кашни заключеннӑя, норма тӑрӑх, выҫса вилесрен аран-аран ҫитекен пӗчӗк порци тивмелле.

На каждого заключенного причиталась по раскладке голодная, жалкая порция.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Утравӗ пушхир пекех ҫап-ҫара, унӑн пӗр пӗчӗк пайӗнче кӑна вӑрман ҫитӗнет.

На острове пустынно и голо, только незначительная часть его площади покрыта лесами.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мудьюг утравӗ ҫине яракан салтаксен икӗ взвочӗ пӑрахут ҫинчех юлчӗ, заключеннӑйсене «Обь» ҫывӑхне пырса лартнӑ пӗчӗк кивӗ баржа ҫине хӑваласа кайрӗҫ.

Два взвода солдат, посылаемых на Мудьюг, остались на пароходе, а заключенных погнали на маленькую старую баржу, подтянутую к «Оби».

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ку вӑл — ҫуласа якатнӑ пек яп-яка кӑвак ҫӳҫлӗ, пӗчӗк мӑйӑхлӑ, сарӑхса кайнӑ тӑсмак пит-куҫлӑ старик.

Это был высокий старик с прилизанной седой головой, крошечными усиками, с вытянутым пожелтевшим лицом.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗр ӑшнех тенӗ пек кӗрсе ларнӑ пӗр пӗчӗк ҫурт чӳречинчен Люба евӗрлӗрех хӗр кӗлетки курӑнса кайрӗ.

В окне маленькой, будто вросшей в землю хибарки показалась фигура девушки, чем-то похожей на Любу.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed