Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Новая жизнь» колхозра ҫавӑн пек кунсенче Терентий Петровича сӑнаҫҫӗ кӑна мар, ун хыҫҫӑн ушкӑнӗпех ҫӳреҫҫӗ, вӑл чарӑнса тӑрсан кӑшт аяккарахра чарӑнса тӑраҫҫӗ.
Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.
«Чупса ҫӳреҫҫӗ ҫыран хӗррипе чӑхсем пушарта чупнӑ пек, анчах ачи — пӑр ҫинче. Мейӗр сире ҫавӑншӑн, йӑтса хӑпартӑр мана сӑрт ҫине!» — терӗ пулӗ.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Хӑвна шанса панӑ кӑткӑс агрегат ҫумне ҫавӑн пирки ҫакса ҫӳреҫҫӗ те ӑна.Затем он и придается к сложному агрегату, который тебе доверили.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Вуниккӗмӗш сехет, анчах сирӗн ҫынсем кахала супса ҫӳреҫҫӗ.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
— Тарса пурӑнаҫҫӗ, пӗрмаях ҫӗр ҫинче унта-кунта куҫса ҫӳреҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсене бегунсем тесе ят панӑ.— В бегах живут, всё странствуют по земле, затем и дано им нарицание бегуны.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Пирӗн пӑтранчӑк пӗчӗк шывра тӗрлӗ шампасем ишсе ҫӳреҫҫӗ те, шывне ытларах та ытларах пӑтратаҫҫӗ, — тетчӗ Петр Васильев.— Плавают в мутной нашей речке разные налимы и всё больше мутят воду-то, — говорил Петр Васильев.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Панель тӑрӑх, васкамасӑр, ҫуран ҫынсем утаҫҫӗ; урам тӑрӑх хыпаланмасӑр извозчиксем, тавар тиенӗ ҫунасем ҫӳреҫҫӗ; урамран лерелле, икӗ хутлӑ лавкасен хӗрлӗ кирпӗч квадратӗнче площадь курӑнать унта ещӗксем, улӑм, чӗркемелли лучӑрканчӑк хут купаласа пӗтернӗ, ӑна таса мар, таптанчӑк юр хупласа тӑрать.
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Ҫапӑнса ҫӳреҫҫӗ ав ҫавӑн пек йӑвашсем, пурне те пӗлеҫҫӗ, эсрелӗсем, пурне те чухлаҫҫӗ ватӑ йытӑсем.— Шляются вот эдакие тихони и всё знают, анафемы, всё понимают, старые псы…
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ӗҫ таврашӗ те вӗсен ним те ҫук, ӗҫеҫҫӗ те уҫӑлса ҫӳреҫҫӗ ҫеҫ, — йӑпанса ҫеҫ пурӑнмалла!И делов у них никаких нет, только пьют да гуляют, — утешная жизнь!
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ман йӗри-тавра йӑлтах тӗпчесе пӗлме тӑрӑшакан кӑсӑясем чи-чи чӗвӗлтетсе ҫӳреҫҫӗ; — шурӑ питҫӑмартисене кулӑшла мӑкӑртса вӗсем Кунавинӑри ҫамрӑк мещанкӑсем праҫниксенче шавланӑ пекех, хыпаланса шавлаҫҫӗ, вӑрт-варт ҫавӑрӑнкалаканскерсем, ӑслӑскерсем те усалскерсем, пурне те пӗлесшӗн, пурне те тӗксе пӑхасшӑн, ҫавӑнпа та пӗрин хыҫҫӑн тепри тапӑсем ӑшне пыра-пыра кӗреҫҫӗ.
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хула хӗрринчи пӗчӗк пӳртсем именсе, чӳречисемпе тусанлӑ ҫул ҫинелле пӑхса ларатчӗҫ, ҫул тӑрӑх апат начар ҫитернӗ вӗтӗ чӑхсем уткаласа ҫӳреҫҫӗ.
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӗсем пурте ҫав-ҫавах йӑваш та кахалскерсем; ӳпресем пек е хӗвел ҫутти ҫинчи тусан пӗрчисем пек, вӗсем иртен пуҫласа каҫчен пароход ҫинче хуллен тӗккеленсе ҫӳреҫҫӗ.
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Час-часах килленсех кулать, кӑвак куҫӗсем кӑмӑллӑн пӑхаҫҫӗ, хурчӑка сӑмси пек сӑмси патӗнче кулӑшла пӗрӗнчӗксем выляса ҫӳреҫҫӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Ҫак ҫынсем кукамайӑн хурӑнташӗсем пулни мана та кӑмӑла каймастчӗ: эпӗ сӑнаса пӑхнӑ тӑрӑх, хурӑнташсем вӗсем пӗр-пӗриншӗн ют ҫынсенчен те усалтарах пулаҫҫӗ: пӗр-пӗрин ҫинчен лайӑх мар, кулӑшла япаласем ют ҫынсенчен ытларах пӗлсе тӑрса, вӗсем пӗр пӑрне кӑшласа ҫӳреҫҫӗ, ытларах вӑрҫаҫҫӗ, ытларах ҫапӑҫаҫҫӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Симӗс шапа ҫурисем ура айӗнче сиксе ҫӳреҫҫӗ; тымарсем хушшинче хурӑн пуҫлӑ ҫӗлен хӑйӗн ылттӑн тӗслӗ пуҫне ҫӗклесе шапа ҫурисене сыхласа выртать.Изумрудные лягушата прыгают под ногами между корней; подняв золотую головку, лежит уж и стерёжет их.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Жегули тӑвӗсем, ҫуркунне майӗпе сип-симӗсскерсем пӗлӗтелле карӑнса лараҫҫӗ, ҫӳлте шур пӗлӗтсем ҫӳреҫҫӗ, хӗвелӗ ҫӗр ҫинелле пӑхса ылттӑн пек ирӗлсе тӑрать.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫӗр ҫинче май уйӑхӗ Атӑл шывӗ тинӗс пек сарӑлса выртать, хумсем ун ҫинче, акӑшсем пек, кӗтӗвӗн-кӗтӗвӗн, пиншерӗн выляса ҫӳреҫҫӗ, Каспинелле ярӑнса каяҫҫӗ.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
…«Летичсем» ялсем тӑрӑх чакаксем пек ҫухӑрашса ҫӳреҫҫӗ.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хальччен партизансемпе ҫыхӑну тытса пурӑннисем, четниксем вӗлерме ӗлкӗрейменнисем, вӑрмансенче ҫӳреҫҫӗ, партизансене тупса вӗсемпе пӗрлешеҫҫӗ.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӗсем хӑйсен килӗсем патне йӑпшӑнса ҫитеҫҫӗ те кӗл-кӑмрӑксем патӗнче хӑрушшӑн уласа, вӗрсе йынӑшса ҫӳреҫҫӗ.Они пробивались к своим домам и целую ночь лаяли и выли вокруг пожарищ.
34 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.