Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӗлӗк эпӗ Соньӑпа мӗнле ҫыхӑну тытни, тен, ҫавӑнпа та халь ман умма урӑхла тухса тӑрать…Может быть, поэтому и все мои прежние отношения с Соней кажутся иными…
II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Эпӗ 1979 ҫултанпа ҫар ҫыннисемпе туслӑ ҫыхӑну тытатӑп.
Геннадий Волков: «Пурне те ашшӗ-амӑшӗн чӗлхине упрама пиллетӗп» // Тантӑш. http://yaltch.cap.ru/news/2010/02/02/gen ... -am258sh27
Ҫакӑн хыҫҫӑн Травкин кӗтмен ҫӗртен нимӗҫӗн шурӑпа бинтланӑ аллипе ҫӗрле разведчиксене хӑратса ӳкернӗ ҫуйӑху хушшинче мӗнле ҫыхӑну пулнине ӑнланса илнӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Травкин ҫыхӑну траншеинчен тухнӑ та йӗри-тавралла пӑхнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ҫыхӑну ҫулӗ юпленсе кайнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Травкин кӑштах итлесе тӑнӑ, унтан халь ҫеҫ икӗ нимӗҫ тухнӑ ҫыхӑну ҫулӗпе малалла утнӑ.Травкин прислушался, затем пошел по ходу сообщения, из которого только что вышли эти два немца.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ҫыхӑну валли алтнӑ окоп тӑрӑх ҫывӑхрах икӗ нимӗҫ иртсе пынӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ун хыҫӗнчен дивизири ҫыхӑну службин начальникӗ Лихачёв майор, Катя тата икӗ урӑх радист килнӗ.Вслед за ним явились начальник связи дивизии майор Лихачев, Катя и два других радиста.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Травкин, нимӗҫсен траншеисемпе йӗплӗ пралук картисем ҫине тинкерсе пӑхса, ҫӗр пичӗ ҫинчи пысӑк мар лупашка-тӗмескесене, нимӗҫ пулемёчӗсем ӑҫталла пенине тата нимӗҫсем сайра-хутран ҫыхӑну ҫулӗсем тӑрӑх ӑҫталла иртсе ҫӳренисене хӑй пуҫӗнче ҫырса ҫирӗплетсе хума тӑрӑшнӑ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Разведчиксем пӗрне-пӗри пӳлсех Катьӑна хӑнана чӗннӗ, ӑна лейтенант ҫинчен мӗнпур ҫӗнӗ хыпарсене кала-кала панӑ, ҫыхӑну ротине: «Пирӗн передовойран килчӗ», тесе пӗлтерме чупнӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Арӑмпа музыкант хушшинчи ҫыхӑну, вӗсем кирек мӗнле пулнӑ пулсан та, маншӑн ниме те пӗлтермен.Отношения ее с этим музыкантом, какие бы они ни были, для меня это не имеет смысла.
XIX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
— Ватӑ плющпа эсӗ сываласси хушшинче мӗнле ҫыхӑну пултӑр вара?— Какое отношение могут иметь листья на старом плюще к тому, что ты поправишься?
Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.
Марийка партизансемпе ҫыхӑну тытнине, тен, вӑхӑтлӑха кӑна пулсан та, иккӗленсе тӑмасӑрах ӗненме пулать.Связь Марийки с партизанами, может быть и временная, была несомненной.
XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Мӗнле ҫыхӑну кирлӗ сана?
XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Акӑ мӗнле йӗркене: манӑн пӗтӗм ҫыхӑну электричество ҫинче тытӑнса тӑрать, халӗ эпӗ алӑсӑр тӑрса юлнӑ пекех!А из такой, что у меня вся связь на электричестве держится, а теперь я как без рук!
XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Ильяпа Татьяна хушшинче мӗнле ҫыхӑну пуррине Кондратьев лайӑх пӗлнӗ, ҫавӑнпа халь пулас калаҫӑва Илья хутшӑнасшӑн пулсан, анчах унтан мӗнле хӑтӑлмаллине шутласа кӑларма пултарайман.
XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Кондратьев сӑнарӗнче писатель большевикла партипе халӑх хушшинчи ҫыхӑну ҫирӗп пулнине, совет ялне коммунистла улӑштарса ҫӗнетес ӗҫре парти ертсе пыракан вырӑн йышӑннине кӑтартать.
Семен Бабаевский // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 5–6 с.
Блиндажра штабран килнӗ икӗ офицер, ҫыхӑну взвочӗн командирӗ, наблюдательсем, связнойсем, телефонистсем.Здесь были два офицера из штаба, командир взвода связи, наблюдатели, связные, телефонисты.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Журавскирен йӗркеллӗн ыйтса пӗлме ҫук, Болотинпа ҫыхӑну ҫук.У Журавского нормально не выспросишь, с Болотиным нет связи.
XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Мана командир вӗсемпе ҫыхӑну майлаштарма хушрӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.