Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кам пӗлет, ҫу хушшинче вӑл заводра тен вӗренӳ ҫулне ирттермелӗхех укҫа ӗҫлесе тупма пулать.
Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Тепӗр ҫулне нимӗнле попечительсемпе «Обществосемсӗрех» йӳнеҫкелеме тӑрӑшнӑ пулӗччӗ вӑл.А на следующий год он постарается обойтись без всяких попечителей и «Обществ».
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Пилсудски ҫывӑрнӑ чух та Наполеон ҫулне курать…
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пилсудчиксен отрячӗ, кӗпере аркатса пӑрахса, вӗсен ҫулне питӗрсе лартнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хӑйӗн ҫак вӑрттӑн ҫулне Василёк никама та пӗлтермен, пиччӗшӗнчен те пулин пытарнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лешсем, кӗске тесаклӑ йывӑр винтовкисене сыхланчӑклӑ умма тытса, ун ҫулне пӳлсе таччӑн тӑраҫҫӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӗсенчен пӗри, ҫитӗннӗ ҫын ҫулне те кӗменскер — Пшеничек.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пӑртак тӗксӗмрех Щабель, ҫулне кура мар, сивӗ сӑнлӑ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Тӑваттӑмӗш жандармӗ унӑн ҫулне пӳлсе тӑнӑ…
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Раймонд урса кайнӑ лашасен ҫулне пӳлме чупрӗ, анчах ҫав самантрах вӑл хӑранипе нимӗн курми пулса кайнӑ лашасене чараяс ҫуккине ӑнланса илчӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Польша республики тумалла, унӑн хӑйӗн нациллӗ ҫарӗ пулмалла, вара вӑл хӗрлисен хӗвеланӑҫнелле каймалли ҫулне картласа лартӗ.— Создать Польскую республику с национальной армией, которая преградит красным путь на Запад.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Унпа пӗрле яланах сахал калаҫакан, хӑйӗн ҫулне кура мар выляма-кулма юратман, халӗ хулара ӗҫлекен Яков Сомов ҫӳрерӗ.Его всегда сопровождал молчаливый, не по годам серьезный Яков Сомов, работавший теперь в городе.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ӑнлансан ҫулне тупнӑ пулӗ-ччӗҫ! — асӑрхаттарчӗ Павел.
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Матвей, ухмаха ернӗ пек темскер кӑшкӑрса, ун хыҫҫӑн васканӑ, анчах Келлипе пӗр нимӗҫ ҫийӗнчех унӑн ҫулне пӳлсе хунӑ.Матвей кинулся за ней, крича что-то, почти в исступлении, но немец и Келли загородили ему дорогу.
XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Чиркӗве Борк ҫумӗпе иртсе ҫӳренӗ пирки, ҫулне пӗлсе ҫитнӗ ӗнтӗ.
XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Хӑйӗн ҫулне кура мар тарӑн шухӑшлӑ, тӗксӗмрех сӑн-питлӗ ача начальнике тӳрех куҫран пӑхнӑ.Он глядел прямо в глаза начальнику, угрюмоватый, не по летам серьезный.
Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Леонид аттемӗр вара пурне те шанчӑклӑ хунӑ-ши тесе тӗрӗслерӗ те машина ӑшне хӑйӗн ҫулне кура мар ҫӑмӑллӑн сиксе кӗрсе ларчӗ.Проверив, прочно ли уложена поклажа, отец Леонид не по летам быстро взобрался в автомобиль.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӑйӑрлӑ вӑрӑм сӑмсах Таньӑн ҫулне те, юханшыв ҫулне те картласа хучӗ.
XXII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Хапхаран пӗчӗк хӗрача ҫавӑтнӑ Александра Ивановна тухрӗ, шӑпах ҫак хӗрачан ҫивӗч урисем Таньӑн ҫулне темиҫе хут та татса кайнӑччӗ.
XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Тепӗр енчен вара, Таня ҫулне татса, коридор тӑрӑх писатель пырать.А по другой стороне, пересекая ей путь, шел по коридору писатель.
XIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.