Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшласа (тĕпĕ: шухӑшла) more information about the word form can be found here.
Някуҫ мучи ҫав хушӑра чӑнах та Яка Илле панӑ укҫана ӑҫта вырнаҫтарасси пирки шухӑшласа ларчӗ.

А Нягусь в самом деле уже раздумывал, куда бы пристроить неожиданно свалившийся рубль.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара вӗлли те лекмӗччӗ, шухӑшласа пыма та авантарах пулӗччӗ.

И улей бы его не задевал, и думать было бы спокойнее.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шухӑшланӑ-шухӑшланӑ та Анчӑк — шухӑшласа кӑларнӑ.

Думал-думал и надумал, собака.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер сасартӑк чарӑнса тӑрать те кӑштах шухӑшласа пӑхса аллине сулать.

Мульдиер растерянно моргает глазами, но, подумав немного, машет рукой:

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан шухӑшласа пӑхать те тата пӑртак хушать.

А подумав, добавил еще немного.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗрле уринчен кӑкарнӑ лаши курӑк ҫинине итлесе тӳпенелле пӑхса шухӑшласа выртнӑ вӑл.

Ночью, слушая, как хрумкает свежей травой спутанная лошадь, глядел в далекое звездное небо.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫапла шухӑшласа утать ҫамрӑк купӑсҫӑ Ухтиван.

Раздумывает на ходу Ухтиван.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван хутаҫҫине тӳрлетсе ҫакать, темӗн ыйтма шухӑшласа Ивук ҫине пӑхать.

А Ухтиван поправил на плечах котомку и вопросительно взглянул на друга: мол, передохнем в таком случае?

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килне васкакан Ухтивана Ивук ҫине тӑрсах калаҫтарма тӑрӑшни, вӑл енчен енне чупа-чупа калаҫни, куҫран пӑхни шухӑшласа пыма чӑрмантарать пулас, Ухтиван кӗскен ҫех хуравлать, хӑй тапратса калаҫмасть.

Ухтивану хочется поскорее попасть домой, и, хотя Ивук изо всех сил старается его разговорить, забегает со всех сторон, заглядывает другу в глаза, в рот, он отделывается от него короткими фразами.

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан старик чарӑнса Шухӑшласа тӑчӗ те, Кӗрӗкӗпе ҫӗлӗкне Сакки ҫине хучӗ те Ҫапла татах каларӗ, Карчӑк енне ҫаврӑнса (Ларать карчӑк сак ҫинче Урлӑ-пирлӗ тайӑлса):

Help to translate

Юмӑҫ патӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫук, эс ӑна тӗплӗ шухӑшласа пӑхман.

Help to translate

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл ку калаҫӑва юлашки уйӑхсенче яланах кӗтнӗ, ӑна чунӗпе васкатнӑ, шухӑшласа та пайтах асапланнӑ, анчах калаҫу паян пулассине аса та илмен.

Help to translate

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӑвӑрах шухӑшласа пӑхӑр: ҫӗр вӗт вӑл сӗтел ҫинчи турилкке пекех: мӗн хуратӑн, ҫавна илсе ҫиетӗн, лайӑх вӑрлӑх акрӑн, лайӑх тырӑ пулать, начар вӑрлӑхӑн тырри те начар.

Help to translate

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Анчах шухӑшласа пӑхӑр, тен, манран лайӑх ҫын тупӑнать» — пулчӗҫ ун сӑмахӗсем.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Вӑт, тупнӑ ӗҫ, — хӑй тӗллӗн мӑкӑртатрӗ Сехре, — шухӑшласа кӑларнӑ вӗт пӗр ухмахӗ!

Help to translate

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Фронтовая, — тет Зейнаб ытла шухӑшласа тӑмасӑр.

Help to translate

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Представитель темле электростанци пирки, гидротурбина пирки юмахларӗ, пачах урӑххи ҫинчен шухӑшласа ларакан Левентей ӑна ӑнланса та пӗтермерӗ — ӑҫти электростанци, мӗнле турбина?

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Туртӑм вӑйӗ ҫинчен калаҫма тытӑнсан, кирек мӗнле ӗҫре те ҫӗнни шухӑшласа кӑларакан Кӑтра Михала та пуҫне ҫеҫ кӑтӑр-катӑр хыҫса илет.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эпир райкомра сирӗн звеносем пирки шухӑшласа пӑхрӑмӑр.

Help to translate

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫывӑхра ӑҫтан тупас-ши тесе шухӑшласа ҫӳретӗп.

Help to translate

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed