Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хресчен the word is in our database.
хресчен (тĕпĕ: хресчен) more information about the word form can be found here.
— Тем, тӗлӗнмелле калаҫрӗ вӑл, — тенӗ типшӗм хресчен.

— Чудное что-то сказал, — произнес мужичонка.

Генералсен генералӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Тивӗҫлӗ, — килӗшнӗ сухаллӑ хресчен.

— Заслужил, — согласился мужик с бородой.

Генералсен генералӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Мӗнех, тӗрӗс! — ҫӗкленнӗ ҫӗтӗк аркӑллӑ хресчен.

— А что, верно! — вставил хилый мужичонка в драных портках.

Генералсен генералӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Вун пилӗк пин крепостла хресчен фельдмаршалӑн.

Несколько тысяч душ крепостных крестьян принадлежало фельдмаршалу.

Ҫӗр улпучӗ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Дон облаҫӗн крайри влаҫне казак, хресчен тата рабочи депутачӗсен Совечӗн съездӗнчен туса хурас.

 Создать краевую власть Донской области из съезда Советов казачьих, крестьянских и рабочих депутатов.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Российӑри Советлӑ Республикӑн, казак, хресчен, салтак тата рабочи депутачӗсен Совечӗн съезчӗ суйланӑ Ӗҫ тӑвакан Тӗп Комитетӑн тата ҫак Комитет ҫумӗнчи Халӑх Комиссарӗсен Совечӗн патшалӑхри тӗп влаҫне йышӑнас.

Признать центральную государственную власть Российской Советской Республики, Центральный Исполнительный Комитет съезда Советов казачьих, крестьянских, солдатских и рабочих депутатов и выделенный им Совет Народных Комиссаров.

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл ӗҫ вӑхӑтӗнче тӑхӑнакан хресчен тумтирӗпе пулнӑ пулсан та, ӗлӗкхи пекех яштак пулнӑ, пуринпе те мӑнаҫлӑн алӑ тытрӗ, ӗлӗкхи пекех питӗнче танлӑ кулӑ ялтӑрать.

И хотя он был одет в обычный крестьянский костюм, но был по-прежнему строен, и на его смуглом лице все так же играла гордая улыбка.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пире пӗр поляк хресчен хӗрӗ шыв ӗҫтерни ҫинчен каласа кӑтартман-и ҫак эпӗ?

А как нас одна крестьянская девушка, полька, водой поила, я вам об этом не рассказывал?

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хресчен ҫарӗ ялтан тухса каять.

Уехало крестьянское воинство.

«Ух эс! Ах эс!» // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Вӗсен ҫулне пӳлсе пӗр ушкӑн хресчен тухать.

Наперерез путникам выбежала группа крестьян.

Чыс та салам // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Берды слободине виҫӗ пине яхӑн хресчен — ҫӑпаталлӑ мужиксем пухӑннӑ.

Собралось в Берды до трех тысяч простых крестьян мужиков-лапотников.

Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ахаль хресчен хӗрне ӗҫлеттернӗ пек, тем ӗҫ те тутарать, ҫав хушӑрах тата пӳлӗмсене кӗрсе ҫӳреме чарать.

Как простой мужичке, и не показываться в панские покои.

I. Ганна // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Сӑрт тӳписенчен пур ҫӗртен те, хресчен пӳрчӗсен тӑррисенчен пулеметсем вӗҫӗмсӗр шатӑртатни илтӗнсе тӑрать.

Со всех точек взгорья, с чердаков крестьянских изб беспрерывно раздавались пулеметные очереди.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кунтан хӗвеланӑҫнелле пӑхсан — шоссен сылтӑм енче ҫӑкасемпе йӑмрасем айӗнчи хресчен пӳрчӗсем чавса тунӑ пысӑках мар пӗве тата ҫӑра та вӗтӗ вӑрман, унтан симӗс тӑрӑллӑ темле ҫурт-йӗрсем курӑнса лараҫҫӗ; сулахай енче — пысӑк кивӗ парк, ун варринче икӗ хутлӑ чул ҫурт, тахҫантанпах юсаман ҫӳлӗ тӑрӑллӑ чиркӳ, ун тавра пӗчӗк пӳртсем, лапам вырӑн тата кӳршӗри вӑрман патӗнчи сӑртлӑхра чугун ҫул…

Если смотреть на запад, то по правую сторону шоссе — десяток крестьянских изб под липами и ветлами, небольшой искусственный пруд и густое мелколесье, в котором виднеются зеленые крыши каких-то строений; по левую сторону — огромный старый парк с двухэтажным каменным домом в центре, заброшенная церковь с высокой колокольней, маленькие домики около нее, низина и железная дорога у подножья соседнего лесистого взгорья…

X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Воронин васкамасӑр, киленсе кайсах, хресчен апатне ҫирӗ, Румянцев вара — ирӗксӗррӗн чӑмларӗ, час-часах сӗтел патӗнчен пӑрӑнса, хӑйӗн ҫырса пымалли кӗнеки ҫине темскерле паллӑсем тукаларӗ.

Воронин не спеша и с удовольствием ел крестьянский обед, а Румянцев — принужденно жевал, часто отходя от стола, делал какие-то заметки в своей записной книжке.

VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Пӑхма ахаль ҫын пекех, унӑн биографине пӑхӑр-ха эсир: чухӑн хресчен ҫемйинче ҫуралнӑ, ҫамрӑк чухне нумай ҫул хушши кӗтӳҫре ҫӳренӗ, совет влаҫӗ пулнипе кӑна ответлӑ ӗҫе ларма пултарнӑ — ҫакӑн пек ҫыннӑн мӑнкӑмӑллӑхӗпе каппайчӑкӗ ӑҫтан тухать-ха вара?

— Если посмотреть на него, он обычный человек, вы взгляните на его биографию: родился в бедной крестянской семье, в молодости много ходил в пастухах, и лишь при советской власти смог сесть на ответственное место — откуда у него амбиция и чванство?

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫавӑнтанах хресчен арӑмӗсем ҫуйӑхса ӳпкелешни илтӗннӗ: — Ой, шуйттан чунӗсем, ниҫта та ямаҫҫӗ… — тенӗ вӗсем.

Доносились возгласы и причитания этих крестьянок: — Ось, бисови души, никуды не пускають…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Унтан ҫурӑм хыҫне кутамкка ҫакса пынӑ хресчен хӗрарӑмӗсен ушкӑнне чугун ҫул хӗрринчен хӑваласа яракан часовойсем кӑшкӑрашни илтӗнсе тӑнӑ.

Потом раздались крики часовых, отгонявших от полотна железной дороги группу крестьянок с мешками за спиной.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Сӑрт айккинче тӑлласа янӑ хресчен лашисем ҫӳренӗ.

По косогору ходили стреноженные крестьянские кони.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Лутака хресчен ҫӗлӗкне тӑхӑннӑ чух, ҫӑмламас куҫхарши айӗн партизансене хаваслӑн куҫ хӗссе илчӗ.

Надевая шапчонку, кудлатый весело подмигнул партизанам черным глазом под лохматой бровью.

XVII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed