Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑхать (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
Чӗлхесӗре персе пӑхать.

Прикидывается немым.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Бурлака кайса пӑхать, мӑкшӑсем хушшинче ӗҫлет, Самар тӑрӑхнелле анса ҫаврӑнать, чӑвашсем патне килет.

Тянет лямку с русскими бурлаками, работает в мордовской стороне, добирается до Самары, возвращается к чувашам…

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ик-виҫӗ ҫул хушши вӑл шӑна пек пурӑнса пӑхать: курӑксемпе пӗрле вилет те сертепе пӗрле чӗрӗлет.

Два-три года он и так и сяк маялся, кормился и лечился травами.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат ҫинӗ чухне Тевеслу пӗрре сыпса пӑхать, иккӗ сыпса пӑхать те кашӑкне сӗтел ҫине шак хурать.

За обедом Тевеслу, вдруг отложив ложку, сердито спрашивает мужа:

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пичче Яка Илле ҫурчӗ еннелле ҫаврӑнса пӑхать те юрӑ пуҫлать:

Но вот Касьян оглядывается на богатый дом Илле и запевает песню:

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл ҫаплах шанмасӑр Ивук ҫине пӑхать.

Но она все еще с надеждой смотрит на Ивука.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук каялла ҫаврӑнса пӑхать те хыпаланса япалисене пуҫтарма тытӑнать, улӑм шлепкине чалӑшшӑн пуҫ тӑррине лартса ярать.

Оглянувшись, Ивук лихорадочно стал собирать разбросанные вокруг себя вещи, соломенную шляпу лихо заломил на самую макушку.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уҫӑ сывлӑша тухнипе тиек те савӑннӑ, вӑл та пулӑ тытма манса кайсах симӗс улӑх варрипе шӑнкӑртатса юхакан шыв ҫине, кӑтра хӑва тӗмесем ҫине пӑхать.

Повеселел на свежем воздухе и дьяк; забыв, зачем пришел к речке, он невольно залюбовался серебристой лентой реки, вьющейся по зеленому лугу, касается рукой густых шапок тальника.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук савӑнӑҫлӑн шӑхӑркаласа шыв леш еннелле пӑхать, ларнӑ ҫӗртех, ташланӑ чухнехи пек, урисене хуҫлаткалать.

Ивук закинул удочку и стал насвистывать что-то веселое, глядя на противоположный берег, ногами он выписывает замысловатые коленца, будто пляшет сидя.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халех ашшӗне улталама пӑхать, эсремет ачи.

С этих лет отца норовит обмануть, дьявол!

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле хӑрах куҫне уҫса Ивук ҫине пӑхать те питне пӗркелентерсе катка тӗпнелле тата аяларах шуса анать.

Илле, приоткрыв глаз, взглянул на сына и, съежившись, погрузился еще глубже.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хыҫалалла тайӑлнӑҫем тайӑлса пыракан Савтепи чӗтресе, куҫӗсене чармакласа Ивук ҫине пӑхать.

Подвигаясь к краю нар, Савдеби непонимающе смотрит на Ивука округлившимися глазами.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫерем сӑмсахӗ ҫине тӑрса шывалла пӑхать те вӑл хайӗн хитре сӑнӗпе юнашар шывра Ивука курать.

Склонившись над водой, она видит в ней свое отражение, а за спиной — лицо Ивука.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Манӑн ҫулла хатӗрлесе хуниех ҫителӗклӗ-ҫке?» — текелесе вӑл ял еннелле пӑхать те хӑй мӗншӗн курӑк пуҫтарма килнине тинех ӑнланса илет: унӑн пӳртне вут хыпса илнӗ иккен.

Ведь у меня с лета всего припасено вдоволь!» старушка неожиданно взглядывает в сторону деревни, и вдруг до нее доходит, почему она здесь: избенка ее вся охвачена пламенем, а вместе с нею горят и целебные травы…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер «общественная запашка», «государь», «на благо народа» тенисене илтет, тӳрен, кушак аҫинни пек, аялалла тӑрмакланса тӑракан мӑйӑхӗсене, вӑл пусӑмласа калакан «о» сас палли пекех ҫавракан карӑнакан ҫӑварне пӑхать.

Мульдиер слышит непонятные слова «общественная запашка», «государь», «на благо народа», но видит только опущенные, словно у кота, усы русского господина да его круглый, как сама буква «о», рот, на которую он налегает изо всех сил.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӳме шӑтӑкӗнчен Кӗлпикке пӑхать.

В щели забора блестят глазенки Кельбиге.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк патӗнче Ивук тепре ҫаврӑнса пӑхать.

У ворот Ивук оглянулся и еще раз пригрозил:

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тупнӑ сӗтӗрӗнсе ҫӳремелли вӑхӑт», — текелесе Мултиер ҫурлисене илет те ытти анасем ҫине пӑхать.

— Нашли же времечко для схода, — ворчит Мульдиер, собирая серпы, и не торопится: ждет, когда пойдут мужики с других загонов.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑрӑм шурӑ пир кӗпе тӑхӑннӑ пӗчӗк Кӗлпикке аллине ҫамки ҫине тытса унталла тинкерсе пӑхать.

В длинном холщовом платье Кельбиге, приложив руку ко лбу, не мигаючи, смотрит в их сторону, глотая голодную слюну.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Илемсӗррӗн усӑнса тӑракан ҫуҫлӗ пуҫӗ унӑн пӗрре кӑкри ҫине усӑнса анать, тепре ҫӗкленсе ҫывӑракаесем ҫине ӑмсанса пӑхать.

Он то и дело роняет взлохмаченную голову на грудь и, очнувшись, с завистью глядит на спящих.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed