Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пысӑках (тĕпĕ: пысӑк) more information about the word form can be found here.
Площадьре, тимӗр карта ӑшӗнче, хӗрлӗ ҫӑлтӑрлӑ пысӑках мар памятник ларать.

На площади, обрамленный железной оградой, стоит небольшой памятник с красной звездой.

Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ватӑ карчӑк аллине пысӑках мар ҫыхӑ тытнӑ.

Худощавая старуха держала в руках небольшой узелок.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пысӑках мар пирӗн отряд… —

Невелик наш отряд… —

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫула кайма Надежда Самойловна пысӑках мар пӗр ҫыхӑ таса кӗпе-йӗм хатӗрлерӗ.

В дорогу Надежда Самойловна приготовила небольшой узел с бельем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамӑн тепӗр енче, банка хирӗҫ, апат-ҫимӗҫ магазинӗсенче халӑха ҫӑнӑх параҫҫӗ, унта пысӑках мар черет тӑрать.

Напротив, в продовольственном складе, раздавали населению муку, там толпилась небольшая очередь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй пысӑках мар, упа ҫури пулмалла.

Правда, небольшой медведь, медвежонок наверно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн ури патӗнче, пысӑках мар тупӑ умӗнче, аллине етре тытса матрос Кошка тӑрать.

У ног его возле небольшой пушки стоит матрос Кошка с ядром в руках.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Приборӗ ваннӑ та, унӑн ӑшӗнче пухӑнса тӑнӑ энерги зарячӗ таврана тухса сирпӗннӗ, вара вӗлерме пултаракан атом пайӑркисем пысӑках мар лаптӑк ҫине сарӑлнӑ.

Поломка прибора освободила скрытый в нем заряд энергии, и, видимо, образовалось небольшое поле смертоносного излучения.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫав планетӑн калӑпӑшӗ ытла пысӑках пулмалла мар, мӗншӗн тесен малтанхи стадире, хӗрнӗ вӑхӑтра, газсен нумай молекулисем тӗнче уҫлӑхне саланса каймасӑр юлма пултараҫҫӗ.

И не слишком велика, чтобы она могла потерять во время далекой стадии своего существования, еще в раскаленном виде, значительную часть газов, молекулы которых рассеялись бы в мировом пространстве,

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Хӑмӑшпа е улӑмпа витнӗ пысӑках мар тӑм ҫуртсем тӑван Украинӑна аса илтернӗ.

Небольшие мазанки, покрытые камышом и соломой, напоминали родную Украину.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Французсене хирӗҫ пулнӑ ҫирӗм ҫынран тӑракан казаксен пысӑках мар хуралӗ ҫакна курсанах хӑйӗнчен вунӑ хут вӑйлӑ тӑшман ҫине тапӑнма шутланӑ.

Обнаруживший французов небольшой, человек в двадцать, казачий дозор, заметив это смятение, решил атаковать вдесятеро сильнейшего неприятеля.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Инҫетре пысӑках мар вӑрман курӑнса кайнӑ.

Вдали показался небольшой лесок.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Апла пулсан, малтанах, нимӗн йӑнӑшмасӑрах чӗрӗ организмсене пурӑнма температура шайӗ пысӑках пулас ҫуккине калама пулать.

Следовательно, заранее, без всяких особых допущений, можно говорить об узких температурных пределах существования живых организмов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Профессора директор, Бельский академик, хӑйӗн пысӑках мар ҫуртӗнчи пӗр пӳлӗмне вырнаҫтарчӗ.

Профессора приютил сам директор, академик Бельский, в одной из комнат своего небольшого дома.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пӗчӗк сӑрт ҫинчи пысӑках мар хурӑна куратӑр-и?

Видите — там маленькая березка на холме?

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Астероид Ҫӗр чӑмӑрӗшӗн хӑрушлӑх кӑларса тӑратакан объектсем шутне кӗрет пулин те, пирӗн планетӑпа ҫапӑнас вӑл шанчӑк пысӑках мар.

Хотя астероид официально относится к потенциально опасным объектам, он не несет угрозы столкновения.

Ҫӗр чӑмӑрӗ патне хаклӑ астероид килет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27036.html

Эпӗ вутӑ патне чупса пытӑм, пысӑках мар туратлӑ вут сыппине ярса тытрӑм.

Я подбегаю к поленнице, хватаю небольшое, но занозистое полено.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫурӑмӗ хыҫне нимӗҫ винтовкине ҫакса янӑ ҫын тӳрех Антикайнен патне пырса тӑчӗ, ӑна честь пачӗ, унтан хӑйӗн походнӑй сумкинчен пысӑках мар пакет кӑларса янӑ командир юлташ аллине тыттарчӗ.

Человек с винтовкой германского образца за спиной подошел прямо к Хейконену, отдал ему честь и, вытащив из своей походной сумки небольшой пакет, передал его в руки товарища командира.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Манӑн малашнехи пурнӑҫӑн шанчӑкӗ пысӑках мар тенине илтрӗм.

Слыхать, что на жизнь дело без надежды.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Июлӗн 26-мӗшӗнче ирех ҫирӗм ҫӑмӑл кимӗ Змаевичпа Волков ертсе пынипе шведсен Гангут сӑмсахӗ патӗнче тӑракан пысӑках мар эскадрине хупӑрласа илме тинӗсе тухса кайнӑ.

Рано утром 26 июля двадцать легких скампавей под командой Змаевича и Волкова двинулись морем в обход небольшой шведской эскадры, стоявшей у самого мыса Гангут.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed