Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗнчӗ (тĕпĕ: илтӗн) more information about the word form can be found here.
— Гарвей! — илтӗнчӗ паллӑ мар тата курӑнми хӗрарӑмӑн маларах илтнӗ евӗр вичкӗн сасси.

— Гарвей! — раздался свежий, как будто бы знакомый голос неизвестной и невидимой женщины.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Юлашкинчен хӗрарӑмӑн ҫирӗп сасси илтӗнчӗ, вӑл хиврен те сиввӗн каларӗ:

Наконец послышался требовательный женский голос, проговоривший резко и холодно:

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн кӗтмен ҫӗртен манӑн алӑк тӗлӗнче ура сасси илтӗнчӗ; килсе тӑнӑскер шаккать.

После того неожиданно у моей двери раздались шаги, и подошедший стукнул.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак вӑхӑтра стена леш енче такамсем калаҫни илтӗнчӗ.

Но тут за стеной послышались голоса.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

— Кунта! — илтӗнчӗ хӑйӑлти сасӑ, вӑл, Горн уйланӑ тӑрӑх, Дрибб тӑма тивӗҫлӗ вырӑнтан айккинерех янӑрарӗ.

— Здесь! — прозвучал хриплый голос. Он раздался далее того места, где, по предположению Горна, стоял Дрибб.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Кунта мар тӑк ӑҫта пулас, — илтӗнчӗ хыҫалта тарҫӑ сасси, ҫав самантрах хул пуҫҫинчен пӑшал ҫакнӑ Цаупере караван патне тухрӗ.

— Где же, как не тут? — раздался ответ за его спиной, и Цаупере с ружьем на плече вышел к каравану.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫурт умӗнче шӑхӑрни сахалтан та ҫур сехет илтӗнчӗ, пӗр кӗвӗллӗ сасса юлашкинчен кухньӑран тухнӑ сирпӗнӳ чарса лартрӗ.

Не меньше как полчаса раздавался за домом свист, пока наконец взрыв ругани из кухни не прекратил это монотонное упражнение.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл курӑнми пулсанах шӑхӑрни илтӗнчӗ те Гент пуҫӗ ҫийӗн харӑсах икӗ ҫӗмрен вӗҫсе иртрӗ.

Только он исчез, как снова раздался свист, и две стрелы почти одновременно пролетели над Гентом.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Уҫӑлакан сӑлӑп сасси илтӗнчӗ те ҫав самантрах — тарӑн путӑкпа хупланнӑ лутра алӑкран тӳремлӗхе шупка ҫутӑ ҫиҫкӗнсе тухрӗ.

Тотчас послышался звук отпираемого запора, и на равнину из низкой двери, скрытой глубокой нишей, блеснул тусклый свет.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Наҫилккеҫӗ мӑйне вӗрен йӑлмак тӑхӑнтартнӑччӗ ӗнтӗ, анчах ҫак самантра темиҫе хутчен пени илтӗнчӗ, пульӑсем юнашар йывӑҫсенчен чанклатрӗҫ те — хурахсем чӳклӗх йӑхташне шӑрҫисемпе тата сехӗрленӗвӗпе пӗрле шурӑ ӳтлӗ ҫын валли пӑрахса хӑварса чӑтлӑхалла чӑмрӗҫ; тепӗр енчи чӑтлӑхран аллине пӑшал тытнӑ Гент тухрӗ.

Веревка уже легла на шею носильщика, как вблизи затрещали выстрелы, пули щелкнули по ближайшим деревьям, и бандиты бежали, оставив жертву с ее бусами и страхом во власти белого человека, показавшегося из чащи с ружьем в руках.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент пысӑках мар темиҫе чул муклашкине кантрапа ҫыхса хучӗ те тӗпсӗр ҫыралла ывӑтрӗ, вӗсем ӳкнин вӑхӑтне шутлать: «Пӗрре… иккӗ… виҫҫӗ…», — вун пӗрте шыв янӑраса шампӑлтатни илтӗнчӗ.

Смотав ее, Гент нашел несколько небольших камней и бросил в пропасть, отсчитывая продолжительность их падения: «Раз… два… три…» — на одиннадцати донесся глухой плеск воды.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Вара мӗн пулать? — илтӗнчӗ сӗтелӗн тепӗр вӗҫӗнчен кӑсӑклӑ сасӑ.

— Что же произойдет? — закричал любопытный голос с другого конца стола.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ хыҫалтине нимӗн те илтмесӗр сӑрт тӳпемӗнчен анаталла вирхӗнтӗм, анчах тепӗр сӑрт патнелле ҫывхарнӑ чух кӑшкӑрни илтӗнчӗ:

Я полетел вниз с холма, ничего не слыша, что сзади, но, когда спустился к новому подъему, раздались крики:

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ман патӑма каллех Дюрок пырса тӑчӗ, темӗн каласшӑнччӗ, ҫав самантра Дигэ сасси илтӗнчӗ:

Ко мне снова подошел Дюрок, желая что-то сказать, как раздался голос Дигэ:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫав вӑхӑтра Дюрок сасси илтӗнчӗ: «Пӑрӑнатпӑр!».

В это время Дюрок прокричал: «Поворот!»

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Питех те аван, килсе парсамӑр, — илтӗнчӗ хурав.

— Отлично, дайте, — донесся ответ.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Бориска, — тесе пӑшӑлтатнӑ сасӑ илтӗнчӗ, — эпир ҫапах йышӑнтӑмӑр вӗт.

— Бориска, — долетел до меня его шепот, — а мы все-таки заняли…

XV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ял енчен тата темиҫе хут персе яни илтӗнчӗ, унтан шӑпах пулчӗ.

Еще несколько выстрелов раздалось со стороны села, потом все стихло.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Малта ерипен лаша тулхӑрни илтӗнчӗ.

Донеслось спереди тихое ржание.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Таҫтан, тӗтре ӑшӗнчен, леш тӗнчерен тухнӑ пек, Федя сасси илтӗнчӗ:

Откуда-то из тумана, точно с того света, донесся Федин вопрос:

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed