Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

и the word is in our database.
и (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
К.Николаева, Д.Сафьянова, М.Лукиянова, П.Романова, И.Шакуров, С.Петров, А.Краснов 5—7-мӗш классенче вӗренекенсем хушшинче палӑрчӗҫ.

Help to translate

«Наци кросӗ» пӗрлештерет, сывлӑха ҫирӗплетет // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d0%bd%d0%b ... %bb%d0%b5/

А.Осипов тата С.Данилов вӗсене ывӑлне вилнӗ хыҫҫӑн РФ Президенчӗ наградӑланӑ «Хӑюлӑхшӑн» ордена тата «80 лет образования 423 Гвардейского мотострелкового Ямпольского Краснознаменного ордена Суворова и Кутузова II степени полка» медаль пачӗҫ.

Help to translate

Ун паттӑрлӑхне асран кӑлармӗҫ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d1%83%d0%b ... 0%d0%bcec/

Мероприятире тухса калаҫакансем, район администрацийӗн пуҫлӑхӗ А.Н.Осипов, Елчӗк тата Комсомольски районӗсен ҫар комиссарӗ С.Ю.Данилов, Асанкасси ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ Н.Н.Карпов, Комсомольски муниципаллӑ округӗн депутатсен Пухӑвӗн депутачӗ, «Асаново» ЯХПК председателӗ А.Н.Бахтеров, Асанкасси вӑтам шкулӗн директорӗ А.Иилиппов Д.Степанов салтакӑн ашшӗ-амӑшӗ ячӗпе нумай ӑшӑ сӑмах каларӗҫ.

Help to translate

Ун паттӑрлӑхне асран кӑлармӗҫ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d1%83%d0%b ... 0%d0%bcec/

Ҫавӑн пекех «Лучшая тетрадь для исследования и творчества «Моя семья в истории Великой Победы» республикӑри конкурсра, Чӑваш чӗлхин кунне халалланӑ акцире те палӑрнӑ.

Help to translate

Ачасемшӗн вӗрентекен те, юлташ та // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d0%b0%d1%8 ... %82%d0%b0/

«Колосок» ача садне ҫӳрекенсем республикӑри «Хунав» творчество конкурсне, республикӑри «Пасхальный благовест» фестивале, «Рисуем Победу — 2022» патриотизмла акцие, регионсем хушшинчи «Хусанкай вулавӗсем» фестивале, Пӗтӗм Раҫҫейри «Трудовой и боевой подвиг чувашского народа» конкурса хутшӑнса палӑрнӑ.

Help to translate

Ачасемшӗн вӗрентекен те, юлташ та // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/27/%d0%b0%d1%8 ... %82%d0%b0/

Ҫакӑ ӑна 1955 ҫулта Шупашкарти И.Я.Яковлев ячӗллӗ педагогика институтне физикӑпа математика факультетне вӗренме кӗме май панӑ.

Help to translate

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Уявра ытти ӗҫе хастар хутшӑнакансене те манса хӑвармарӗҫ, РФ Наука тата халӑх вӗренӗвӗн ӗҫченӗсен союзӗн республикӑри комитечӗн Хисеп грамотипе «Радуга» ача садӗнче тӑрӑшакан Э.Р.Зиганшинана, И.В.Калаковӑна чысларӗҫ.

Help to translate

Профессире ҫитӗнӳ тӑвакансене чысларӗҫ // А.АНТОНОВА. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d0%bf%d1%8 ... 0%d1%80ec/

Район администрацийӗн Хисеп грамотине Л.Ф.Зарипова (Урмаел вӑтам шкулӗ), А.В.Константинова (Хирти Явӑш тӗп шкулӗ), И.Н.Анисимова (Комсомольски 2-мӗш вӑтам шкулӗ), Е.Н.Безрукина (Хырай ,нел вӑтам шкулӗ), М.Н.Николаева (Аслӑ Чурачӑк вӑтам шкулӗ), О.Н.Кондратьева (Комсомольски 1-мӗш вӑтам шкулӗ), Г.М.Гайнуллова (Чӗчкен тӗп шкулӗ), В.Н.Ложкова (Шурут вӑтам шкулӗ), М.Н.Сапожникова (Нӗркеҫ вӑтам шкулӗ), Т.В.Соловьева (Ҫӗнӗ Мӑрат вӑтам шкулӗ), А.Ф.Фасхутдинова (Асанкасси вӑтам шкулӗ), М.Н.Николаева (Аслӑ Чурачӑк вӑтам шкулӗ), Э.А.Хайртдинова («Радуга» ача сачӗ) тивӗҫрӗҫ.

Help to translate

Профессире ҫитӗнӳ тӑвакансене чысларӗҫ // А.АНТОНОВА. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d0%bf%d1%8 ... 0%d1%80ec/

Ҫак кунсенче А.И.Григорьева 90 ҫулхи юбилейне паллӑ турӗ.

Help to translate

Анне пурри телей // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d0%b0%d0%b ... 5%d0%b9-2/

Кил-ҫурт ӑшшине упраса пурӑнни, пире, ҫунат сарса тӗрлӗ ҫӗре саланса пӗтнӗ тӗпренчӗкӗсене, кӑмӑллӑн кӗтсе илсе ӑшшӑн калаҫни мӗн тери паха», — теҫҫӗ Хирти Мӑнтӑр ялӗнче пурӑнакан А.И.Григорьеван ачисем амӑшӗ пирки чӗререн тав сӑмахӗ каласа.

Help to translate

Анне пурри телей // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d0%b0%d0%b ... 5%d0%b9-2/

Иртнӗ ҫул вӗсем «Открытый чемпионат Политеха по робототехнике и беспилотным летательным аппаратам» ӑмӑртура пӗрремӗш вырӑн йышӑнчӗҫ.

Help to translate

Роботсемпе ӗҫлеме хӑнӑхаҫҫӗ // Э.Айсына. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%80%d0%b ... %d0%b0cce/

Эпир хамӑр шкулта Скретчпа «Программирование Scratch» кружок занятийӗсенче тата информатика урокӗнче «Алгоритмы и исполнители» темӑна вӗреннӗ чухне усӑ куратпӑр.

Help to translate

Роботсемпе ӗҫлеме хӑнӑхаҫҫӗ // Э.Айсына. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%80%d0%b ... %d0%b0cce/

«Я и папа» темӑпа ӳкерчӗксен выставки йӗркеленӗ.

Help to translate

Тӗлпулусем усӑллӑ иртеҫҫӗ // Г.ЮРЬЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d1%82e%d0% ... %d0%b5cce/

Р-раз — и готово!

Р-раз! — и готово!

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

И аз грешен, — терӗ пуп.

И аз грешен, — молвил поп.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Сообщить М(инистру) Ф(инансов) и г(енерал)-а(дъютанту!

«Сообщить М[инистру] Ф[инансов] и г[енерал]-а[дъю-танту]

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Г. Л. был примерным тираном народа чувашского; дела были его так громки, что о его лихоимстве по высочайшему повелению производилось следствие; однако он оправдан и вновь назначен к службе; вся беда его состояла в том, что он истратил на свое оправдание все, что было нажито в стране чувашской.

Г. Л. был примерным тираном народа чувашского; дела были его так громки, что о его лихоимстве по высочайшему повелению производилось следствие; однако он оправдан и вновь назначен к службе, вся беда его состояла в том, что он истратил на свое оправдание вес, что было нажито в стране чувашской.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Начнутся следственные дела при посредстве земской полиции и стряпчего.

Начнутся следственные дела при посредстве земской полиции и стряпчего.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Не уверен в своей собственности и личной безопасности.

Не уверен в своей собственности и личной безопасности.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«7. …Возмущаемый в самых естественных побуждениях своих служителями алтаря, угнетаемый своими начальниками, чувашенин ожесточается сердцем, делается нечувствительным и хладнокровным ко всему его окружающему; он беспрекословно выполняет прихоти всякого подъячего, рассыльного, проезжего.

«7. …Возмущаемый в самых естественных побуждениях своими служителями алтаря, угнетаемый своими начальниками, чувашенин ожесточается сердцем, делается нечувствительным и неладно-кровным ко всему его окружающему; он беспрекословно выполняет прихоти всякого подьячего, рассыльного, проезжего.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed