Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мускав the word is in our database.
Мускав (тĕпĕ: Мускав) more information about the word form can be found here.
Мӗнле каласа ӑнлантарас-ха ку Таньӑна вӑрҫӑн малтанхи кунӗсем ҫинчен, Мускав тӗттӗмленсе, салхулланса кайни ҫинчен, урамсем тӑрӑх салтаксем колоннӑн-колоннӑн юрласа иртни ҫинчен.

Как рассказать Таньке про те первые дни, про то, как Москва сразу вся потемнела, словно насупилась, про то, как проходили по улицам колонны бойцов с грозной песней.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Унтан пурте Мускав шывӗ хӗррине шыва кӗме кайрӑмӑр, унта вара сана ҫуса тасатрӗҫ.

А потом мы все пошли на Москву-реку купаться, и тебе там щёки отмывали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӗсем кунта, Мускав ҫывӑхӗнче те пур.

Они и здесь есть, под Москвой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Хам ҫарта служить тума пуҫланӑ пирвайхи часть Мускав ҫывӑхӗнче тӑрать.

Часть, в которой начиналась моя боевая жизнь, стояла недалеко от Москвы.

4. Совет Союзӗшӗн тӑрӑшса пурӑнӑп! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мускав ҫинчен, Хӗрлӗ площадь ҫинчен, Кремль ҫинчен, Сталин юлташ ӗҫлесе пурӑнакан хула ҫинчен пӗр хут асӑнса илни те камӑн чӗрине кӑна савӑнтарса, ҫӗклентерсе ямасть-ши!..

В чьём сердце не вызовет радостного волнения одно лишь упоминание о Москве, Красной площади, Кремле, о городе, где живёт и работает Сталин!..

2. Ҫапӑҫу тӗрӗслевӗнче пулнӑ тусӑмсем патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак пысӑк савӑнӑҫлӑ кун ҫав тери илемлӗ пулчӗ Мускав!

Как хороша была Москва в тот день великого торжества!

1. Савӑнӑҫлӑ Мускавра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Микрофон умӗнче тӑрса Белоруссири Пӗрремӗш фронт воинӗсен ячӗпе Тӑван ҫӗршыва пирӗншӗн, фронтовиксемшӗн, пӗр вӗҫӗмсӗр тӑрӑшнӑшӑн аслӑ Сталина тав тунӑ тата Мускав ҫыннисене саламланӑ чухне эпӗ нихҫанхинчен те ытларах пӑлхантӑм.

И когда я стоял у микрофона и от имени воинов 1-го Белорусского фронта благодарил Родину, благодарил великого Сталина за неустанную заботу о нас, фронтовиках, и передавал привет москвичам, я волновался, как никогда в жизни.

1. Савӑнӑҫлӑ Мускавра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

… 1944 ҫулхи октябрӗн 18-мӗшӗнче Мускав Карпат ту хырҫи урлӑ каҫса Карпатӑн леш енчи Украинӑна ирӗке кӑларнӑ Украинӑри тӑваттӑмӗш фронта салют пачӗ.

…18 октября 1944 года Москва салютовала войскам 4-го Украинского фронта, преодолевшим Карпатский хребет и освободившим Закарпатскую Украину.

11. Ӗмӗр асран кайми кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Верховнӑй Главнокомандующи приказӗ тӑрӑх вунҫичӗ сехетре Тӑван ҫӗршыв ячӗпе Мускав совет авиацине хисеп туса салют пачӗ.

В семнадцать часов, по приказу Верховного Главнокомандующего, Москва от имени Родины салютовала советской авиации.

2. Сталинла авиаци кунӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫак кун каҫхине Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ историйӗнче пуҫласа пӗрремӗш хут салют сасси янӑраса кайрӗ: хамӑрӑн Тӑван ҫӗршыв столици Мускав Белгородпа Орёл хулисене ирӗке кӑларнӑ мухтавлӑ ҫарсене тупӑсенчен пӗр харӑс персе саламларӗ.

В этот вечер прозвучал первый в истории Великой Отечественной войны салют: столица нашей Родины Москва салютовала доблестным войскам, освободившим Белгород и Орёл, артиллерийскими залпами.

14. Ҫӗнӗ назначени // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑшман ун чухне, иккӗмӗш фронт ҫуккипе усӑ курса, кунта Курски пӗкӗ патне, пысӑк вӑйсем илсе килнӗ пулнӑ, вӑл пирӗн ҫарсем тӑракан плацдарма йышӑнма, пире хыттӑн ҫапса, Мускав патнелле тухма ӗмӗтленнӗ пулнӑ.

Враг, пользуясь отсутствием второго фронта, стягивал сюда, к Курской дуге, большие силы, рассчитывая захватить плацдарм, занятый нашими войсками, нанести удар, выйти к Москве.

11. «Курски пӗкӗре» ҫапӑҫас умӗн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫӗнӗ командир — Мускав ҫынни.

Новый командир эскадрильи — москвич.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мускав

Москва…

1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Столица еннелле ҫывхарнӑ май чӳречерен Мускав ҫывӑхӗнчи дачӑсем ҫинелле питӗ пӑлханса пӑхса пытӑм…

Подъезжая к столице и глядя в окно на подмосковные дачные места, я испытывал необычайное волнение…

1. Ҫулпуҫ сӑмахӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Темиҫе уйӑхран эпӗ Мускав ҫывӑхӗнчи Галицино ятлӑ вырӑна сунара кайрӑм.

Через несколько месяцев я собрался на охоту в Голицыно, под Москвой.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫак ҫурта Владимир Дуров «Дуров кӗтесӗ» тесе ят панӑ, ҫав ҫурт ларакан урама Мускав хулин Совечӗ Дуров урамӗ тесе ят панӑ.

Дом этот Владимир Дуров назвал «уголком Дурова», а улица, где стоит этот дом, Моссовет переименовал в улицу Дурова.

Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫак кун ирпе вӑл мӗнле курӑнать-ши, Мускав ҫыннисем мӗнле пурӑнаҫҫӗ-ши?

Как-то выглядит она в это утро, как поживают москвичи?

8. Хӑҫан фронта кайӑп-ши? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Иван Кожедуб ячӗпе Мускав облаҫӗнчи (Одинцово районӗ, Кубинка ҫумӗ) пионер лагерӗ хисепленет.

Именем Ивана Кожедуба назван пионерский лагерь в Московской области (Одинцовский р-н, под Кубинкой).

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

1964–1971 ҫулсенче — Сывлӑш ҫар вӑйӗсен Мускав ҫар округӗн командующийӗн заместителӗ.

В 1964—1971 годах — заместитель командующего ВВС Московского военного округа.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Иван Никитович Кожедуб (укр. Іван Микитович Кожедуб; 1920, ҫӗртмен 8-мӗшӗ, Ображиевка, Глуховка уезчӗ, Чернигов кӗпӗрни, УССР — 1991, ҫурлан 8-мӗшӗ, Мускав, СССР) — совет ҫарпуҫӗ, авиаци маршалӗ (1985), ӑста вӗҫевҫӗ.

Иван Никитович Кожедуб (укр. Іван Микитович Кожедуб; 8 июня 1920, Ображиевка, Глуховский уезд, Черниговская губерния, УССР — 8 августа 1991, Москва, СССР) — советский военачальник, маршал авиации (1985), лётчик-ас.

Кожедуб Иван Никитович // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BC

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed