Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ну, акӑ, мӗн, ачасем, — терӗ Челноков улшӑннӑ сасӑпа, — командир патне кайӑр та, батальона строя тӑратса чиркӳ патнелле илсе пыма калӑр, а эп халех хамӑрӑннисем патне каятӑп…
6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Командующи сӑмахпа каларӗ: «Кайӑр, унта тиеҫҫӗ», терӗ.Командующий на словах передал: «Идите, говорит, там погрузят».
6. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Пурте хӑвӑр вырӑнсене кайӑр, унтан пуплӗпӗр вара.
2. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
— Ҫак мӗскӗн тӑлӑх-турат хыҫҫӑн кайӑр та, саккун ячӗпе мӗн кирлисене тӑвӑр, — терӗ.— Идите за почтенным сиротой и именем закона делайте всё, что необходимо.
Карабас Барабас пусма айӗнчи пӳлӗме ҫӗмӗрсе кӗрет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Ах, мӗнле телей! — терӗ вӑл шӑппӑн, анчах ҫавӑнтах пысӑк ҫын сасси пек сасӑпа: — Ачасем, халех ҫӑвӑнса шӑлсене тасатма кайӑр. Артемон, ачасене пусӑ патне илсе кай, — терӗ.
Буратинопа Пьеро Мальвина патне килеҫҫӗ, анчах вӗсен ҫавӑнтах Мальвинӑпа тата Артемон йытӑпа пӗрле унтан тармалла пулать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Ҫӑва патне, хӑямата кайӑр!
Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Кайӑр, ҫӑва патне, хӑямата кайӑр!
Пьеро хӑй мулкач ҫине утланса ларса, Ухмахсен Ҫӗршывне мӗнле пырса кӗни ҫинчен каласа кӑтартать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Кайӑр кунтан!
Буратино кӳлӗре пурӑнакансемпе паллашать, кунта вал тӑватӑ ылтӑн укҫа ҫухални ҫинчен пӗлет тата Тортилла тимӗр шапаран ылтӑн ҫӑраҫҫи илет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Ӑна хула хыҫне илсе кайӑр, кӳлӗре путарӑр, — терӗ.
Полицейскисем Буратинона ярса илеҫҫӗ те, ӑна тӳрре тухас майпа сӑмах та уҫтармаҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Эсир астарнӑ хыҫҫӑн ан кайӑр кӗкекесенче пурне те хитрелетсе, пӗр-пӗр еннелле пӑсса ҫырнӑ.— Вы — не увлекайтесь, в книгах всё очень прикрашено, искажено в ту или иную сторону.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Ишсе кайӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ.
XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫӳрех ӗнтӗ ирӗк, пусаймӑп малаш Чечен пускӑчна эп, хӑлатӑм; Сывпул, ан кулян, асра тыт хуҫуна. Пуса-каччисем, илсе кайӑр ӑна!
Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хунӑ юрӑ // Митта Ваҫлейӗ. Александр Пушкин. Пӗлӳҫӗ Олег ҫинчен хывнӑ юрӑ. — Тӑван Атӑл, 1955, 1(55)№, 115–116 с.
Йӑкӑнат, ним чӗнмесӗр, ман ҫине тепӗр хут пӑхса илчӗ, апат ҫинӗ хыҫҫӑн тутине шӑлса тасатрӗ те: «Э, кайӑр эсир пурте шуйттан патне!» — тесшӗн пулнӑ пек, аллипе сулса илчӗ.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Те вӑл эпӗ питӗ тинкерсе пӑхнине асӑрханипе, те Петр Кузьмич вӑл «сывлӑх сунатӑп — тухса кайӑр» тенине хирӗҫ кӑмӑллӑн пуҫ сулса саламланипе пулчӗ ку, те тата, пирӗн калаҫӑва итлесе тӑрса ӗҫе чӗрре кӗртсе яма юраманнине, сӑмаха люцерна ҫинчен пӑрса яма кирлине ӑнланчӗ, — ӑна пӗлместӗп, анчах та унӑн сасси кӑштах ҫемҫелсе кӑмӑллӑрах пулса тӑчӗ.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Крыльца ҫине хуҫа арӑмӗ тухса тӑрса пире сывлӑх сунчӗ, анчах та вӑл «сывлӑх сунатӑп» тени «тухса кайӑр» тенӗ пекех илтӗнчӗ.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Мана, паллах, ятласа тӑкрӗҫ, анчах ятлани мана хурлантармастчӗ, манӑн пӗр япала ҫеҫ тӑвас килчӗ — аяла чупса анса, дама умне майор пек чӗркуҫленсе ларса: — Пушалста, ҫак ҫуртран пӑрахса кайӑр! — тесе тархаслас килетчӗ.
X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Кайӑр аяккалла, вырӑнсенелле…
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл тӑрук нумай ҫынна ухмах тесе каларӗ, — пӗр ушкӑн ҫын патне пырать те вӗсене: — Вырӑнсенелле кайӑр, ухмахсем! — тесе кӑшкӑрать.Он называл дураком многих сразу, — подойдёт к целой кучке людей и кричит на них: — По местам, дурак!
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Каҫалапа пирӗн Кирилле — вӑл сивӗ кӑмӑллӑ арҫынччӗ, чылай ҫулланнӑскерччӗ, — ура ҫине тӑчӗ, ҫӗлӗкне хыврӗ те ҫапла калать: «Ну, ачасем эпӗ сирӗншӗн малалла начальник мар, тарҫӑ мар, хӑвӑрах кайӑр, эпӗ кунтан вӑрманалла пӑрахса каятӑп!» — тет.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Килӗрсене кайӑр та пире урӑх кун пек ан тӗл пулӑр!Идите домой, и советую вам так больше с нами не встречаться.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.