Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Икӗ the word is in our database.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) more information about the word form can be found here.
Вырӑссен ҫарӗ Измаила икӗ хутчен ҫавӑрса илнӗ, иккӗшӗнче те вӑл каялла чакнӑ.

Два раза осаждала Измаил русская армия и два раза отступала.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Полк хӑйӗн хваттерӗсене таврӑнсан, полковник хул хушшине икӗ кӗнеке хӗстерсе каллех таҫта васкаса кайнӑ.

Когда полк возвращался на квартиры, полковник опять куда-то торопился, с двумя книжечками подмышкой.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче пирӗн танк промышленноҫӗ танксемпе самоходнӑй тупӑсене ытти вӑрҫнӑ ҫӗршывсенчен икӗ хут ытларах туса кӑларнӑ.

Во время войны наша танковая промышленность произвела вдвое больше танков и самоходных пушек, чем в других военных странах.

Пирӗн танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ку танкӑн виҫӗ мотор, кашни моторӗ сакӑрҫӗр лаша вӑйлӗ, виҫӗ моторӗ пӗрле икӗ пин те тӑватҫӗр лаша вӑйлӗ.

На этом танке три мотора по восемьсот сил — всего две тысячи четыреста сил.

Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл пилӗк метр ҫурӑ сарлакӑш канав, ҫын ҫӳллӗш тӳрӗ япала урлӑ, икӗ метр тарӑнӑш юхан шыв урлӑ каҫма тата сакӑрвунӑ сантиметр хулӑнӑш ҫӗр ҫулхи йывӑҫа йӑвантарма пултарать.

Переползает рвы шириною в пять с половиной метров, взбирается на ступени высотою в рост человека, переходит вброд реки глубиною в два метра, наконец, валит столетние деревья, с толщиной ствола в восемьдесят сантиметров.

Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Виҫҫӗшӗ вара вӗсем икӗ пин лаша вӑйӗ параҫҫӗ.

Это вместе дает без малого две тысячи лошадиных сил!

Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Унӑн малти башнинче ҫӗр аллӑ пилӗк миллиметрлӑ пӗр тупӑ, икӗ пулемет, кайри башнинче ҫитмӗл пилӗк миллиметрлӑ тепӗр тупӑ пур.

Вооружение — одно орудие калибром сто пятьдесят пять миллиметров и два пулемета в передней башне; в задней башне — одна пушка семидесятипятимиллиметрового калибра.

Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ку шӑлсен икӗ кустӑрма хушшине кӗрсе, гусеницӑна тӗрӗс тытса пынӑ.

Эти шипы, проходя через щели между парами колес, удерживали гусеницы в правильном положении.

Танк-истребительсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Танкетка экипажӗн икӗ ҫын: пӗри — машинӑна тытса пыраканни, тепри — пулеметпа перекенни.

Экипаж танкетки состоит из двух человек: один — водитель машины, другой — пулеметчик.

Разведка тӑвакан танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Мотор, «М-I» автомобилӗннипе танлаштарсан, икӗ хут ытла вӑйсӑртарах: мӗнпурӗ те ҫирӗм виҫӗ лаша вӑйӗ анчах.

Мотор в два с лишним раза более слабый, чем у нашего автомобиля «М-1»: всего двадцать три силы.

Разведка тӑвакан танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл пирӗн «М-I» текен ҫӑмӑл автомашинӑран икӗ хут яхӑнах кӗске.

Эта танкетка короче нашего легкового автомобиля «М-1» почти в два раза.

Разведка тӑвакан танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Икӗ ҫар — англичансен ҫарӗпе французсен ҫарӗ ҫав кун нимӗҫсенне вунултӑ пин ҫын тыткӑна илнӗ тата икҫӗр тупӑ тытса илнӗ.

Обе армии — английская и французская — взяли в этот день шестнадцать тысяч пленных и захватили двести орудий.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл ӗнтӗ каялла кайма тухнӑ, шӑп ҫав вӑхӑтра ӑна икӗ снаряд пырса тивнӗ — танка вут хыпнӑ.

Он уже повернул назад, чтобы идти в свое расположение, когда в него попали два снаряда, и танк загорелся.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

1918-мӗш ҫулхи августӑн 8-мӗшӗнче ирхине, 4 сехет те 45 минутра икӗ пин тупӑ нимӗҫ позицийӗсем ҫине ҫав тери вӑйлӑн пеме тытӑннӑ.

8 августа 1918 года, в 4 часа 45 минут утра, две тысячи орудий открыли ураганный огонь по немецким позициям.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Бензин тултармалли бака икӗ хут броня витсе тулаш енне тунӑ.

Бак с бензином был отделен от внутреннего помещения и покрыт двойной броней.

Танксем лайӑхланаҫҫӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тата виҫ сехетрен танксене ҫитсе тӑма кӑтартнӑ вырӑна вӑтӑр икӗ машина ҫитнӗ.

Через три часа на указанные для танков места явились тридцать две машины.

Пӗрремӗш ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Танксем питех те майӗпен ҫӳренӗ, сехетре икӗ километртан пуҫласа пилӗк километра ҫити ҫеҫ кайнӑ.

Двигались танки очень медленно, делая в час от двух до пяти километров.

Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Икӗ кустӑрми гусеницӑсене хускатса малалла илсе пыма, иккӗшӗ гусеницӑсене ӑҫталла пӑрас тенӗ ҫӗре пӑрма кирлӗ пулнӑ.

Одна пара служила для передвижения гусениц и потому называлась ведущей; другая только направляла гусеницы.

Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Танкӑн икӗ енче те — сылтӑмра та сулахайра та — гусеницӑсем пулнӑ.

По бокам танка — справа и слева — проходили гусеницы.

Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тӑршшӗ сакӑр метр та вунӑ сантиметр, сарлакӑшӗ тӑватӑ метр та ҫирӗм сантиметр, ҫӳллӗшӗ вара икӗ метр та ҫирӗм сантиметр пулнӑ.

Длина — восемь метров десять сантиметров, ширина — четыре метра двадцать сантиметров и высота — два метра двадцать сантиметров.

Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed