Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эс the word is in our database.
эс (тĕпĕ: эс) more information about the word form can be found here.
Эс ҫук та ҫук…

Тебя все нет и нет…

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эс мӗн, халӗ те ҫывӑратӑн-и?

— Что это, ты еще спишь?

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эс мана хӗн-хур пиллерӗн, Сӳнчӗ ман телей, Нимӗҫ слободине ҫитертӗн Ҫамрӑк йӗкӗтлех.

Довела ты меня, участь, До горюшка, до беды, До такой беды несчастной, До Немецкой слободы…

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Мӗн туса хутӑн, шӑпамҫӑм Халӗ эс манпа?

До чего ты меня, участь, В эту пору довела.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Коленчатӑй вал ӗҫлесси подшипниксенчен килет, ӑна ан ман эс, — малалла каларӗ вӑл, — коленчатӑй вал тракторшӑн ҫыннӑн чӗри пекех.

— Ты того не упускай из виду, — продолжала она, — что от подшипников зависит работа коленчатого вала, а он для трактора, почитай, что сердце для человека.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Вӗрентме пултаратӑн эсӗ. Вӗрентме — кашниех пултарать, — тарӑхса та кӳренсе шухӑшларӗ ун ҫинчен Буянов. — Анчах районта ху эс кирлӗ пек ӗҫлетӗн-и?»

«Учить ты можешь. Учить — это всякий сумеет, — с досадой и обидой думал про него Буянов. — А вот так ли ты сам-то работаешь по району?»

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ав мӗнле эс

Ишь ты…

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эс — чӗнместӗн…

Ты—молчишь…

Уйрӑлни // Нестор Янкас. «Сунтал», 1939, 8№, 18 с.

Сан пӗвӳ-ҫийӗ йӑрӑс хӑмӑш пек; Сан куҫусем ҫут ҫӑлтӑр пек илемлӗ; Эс ярӑнса утатӑн акӑш пек.

Help to translate

Хӗр патне ҫырнӑ ҫыру // Александр Кӑлкан. «Сунтал», 1939, 8№, 22 с.

Мӗнле типтерлӗ эс, ман ҫут хӗвелӗм!

Help to translate

Хӗр патне ҫырнӑ ҫыру // Александр Кӑлкан. «Сунтал», 1939, 8№, 22 с.

Эс маншӑн ан макӑр нихҫан та, Амантӑм — салтак — вӑрҫӑра.

Не плачь обо мне, дорогая, Я воин и ранен в бою.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӑх-ха эс ӑна: «карбюратор лӗкӗленнӗ».

Скажите на милость: «карбюратор засорился».

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӳс эс, йӗтӗмӗр, ӳс! ҫинҫе сасӑпа юрларӗ вӑл.

Ты удайся, удайся, ленок! — тоненько мечтала она вслух.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мӗн эс кунта шӑхӑртса ларатӑн!..

— А, чтоб тебе тут с твоей пищалкой!..

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эс е тӗлӗрен, ҫывӑран?

Ты спишь или дремлешь, дружок?

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ну, эс итле совет влаҫне!

— А ну, слушай советскую власть!

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗклен, паттӑрлан эс, рабочи ҫынни, Аркат тӑшмана выҫӑ халӑх!

Вставай, поднимайся, рабочий народ, Иди на врага, люд голодный!

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Мӗн эс пустуй пӑшӑрханатӑн?

— Да и чего ты зря беспокоишься?

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Пӑрах эс, Саня, ҫилленме, эп каласа пама ӗлкӗреймерӗм кӑна…

— Да брось ты, Саня, я просто не успел еще…

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Халь эс мӗн вылярӑн, Дмитрий? — тесе ыйтнӑ хӗрарӑм, Мавромати скрипкине аялалла ярсан.

— Что это ты, Дмитрий, сегодня играл? — спросила женщина, когда Мавромати опустил скрипку.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed