Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илме (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Унӑн хӗрӳлӗхӗ мӗнпур чӗрӗ чуна пурӑнма хавхалантарать, вӑй илме пулӑшать.

Его тепло побуждает каждой живой душе жить, набирать силу.

Ҫураҫнӑ хӗр // Мария Петрова. «Ял ӗҫченӗ», 2019.07.19

— Хӑйсен ӗҫне уҫмалла, ҫӗр ӗҫӗнчен, выльӑх-чӗрлӗхрен услам илме вӗренмелле.

Help to translate

Ял ҫынни тӑван ҫӗртен ан сивӗнтӗр // Хыпар. «Хыпар», 2019.07.19, 79–80№№

1) федерацин патшалӑх органӗсен территори органӗсенчен, Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсенчен, вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсенчен тата вӗсен должноҫри ҫыннисенчен кирлӗ сведенисем, документсемпе материалсем ыйтма тата илме;

1) запрашивать и получать от территориальных органов федеральных государственных органов, органов государственной власти Чувашской Республики, органов местного самоуправления и должностных лиц необходимые сведения, документы и материалы;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче ача прависемпе ӗҫлекен уполномоченнӑй ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №34 от 07 мая 2019 г.

2. Тавралӑха сыхласси ҫинчен калакан саккунсемпе килӗшӳллӗн III категориллӗ объектсен шутне кӗртнӗ тата патшалӑхӑн регионти экологи надзорне тума тивӗҫлӗ объектсенче атмосфера сывлӑшне сиенлӗ (таса мар) япаласем кӑларас тӗллевпе, радиоактивлӑ хутӑшсем кӑларнисӗр пуҫне, экологи енӗпе комплекслӑ ирӗк панине илме тата тавралӑх хутлӑхӗ ҫине витӗм кӳни ҫинчен калакан декларацие ҫырма кирлӗ мар.

2. Для осуществления выбросов вредных (загрязняющих) веществ в атмосферный воздух на объектах III категории, определенных в соответствии с законодательством в области охраны окружающей среды, за исключением выбросов радиоактивных веществ, получение комплексного экологического разрешения и заполнение декларации о воздействии на окружающую среду не требуются.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин общество палати ҫинчен" саккунне тата Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 31 от 07 мая 2019 г.

б) иккӗмӗш пайра «выльӑх-чӗрлӗх продукчӗсене туса илес тата упрас енӗпе ӗҫлекен предприятисене тума» сӑмахсене «выльӑх-чӗрлӗх продукчӗсене туса илме тата упрама палӑртса хунӑ ҫуртсене (хуралтӑсене, сооруженисене тума» сӑмахсемпе улӑштарас, «ҫакӑн пек предприятисене» сӑмахсене «ҫавнашкал ҫуртсене (хуралтӑсене, сооруженисене)» сӑмахсемпе улӑштарас;

в) в части второй слова «под строительство предприятий по производству и хранению продуктов животноводства» заменить словами «для строительства зданий (строений, сооружений), предназначенных для производства и хранения продуктов животноводства,», слова «таких предприятий» заменить словами «таких зданий (строений, сооружений)»;

Чӑваш Республикин «Ветеринари ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №24 от 07 марта 2019 г.

ӑ) пӗрремӗш пайра «туса илес тата упрас енӗпе ӗҫлекен предприятисене» сӑмахсене «туса илме тата упрама палӑртса хунӑ ҫуртсене (хуралтӑсене, сооруженисене)» сӑмахсемпе улӑштарас;

б) в части первой слова «предприятий по производству и хранению» заменить словами «зданий (строений, сооружений), предназначенных для производства и хранения»;

Чӑваш Республикин «Ветеринари ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №24 от 07 марта 2019 г.

а) ятӗнче «туса илес тата упрас енӗпе ӗҫлекен предприятисене» сӑмахсене «туса илме тата упрама палӑртса хунӑ ҫуртсене (хуралтӑсене, сооруженисене)» сӑмахсемпе улӑштарас;

а) в наименовании слова «предприятий по производству и хранению» заменить словами «зданий (строений, сооружений), предназначенных для производства и хранения»;

Чӑваш Республикин «Ветеринари ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №24 от 07 марта 2019 г.

«Енчен те суйлавҫӑ пӗр мандатлӑ суйлав округӗн (унта вӑл активлӑ суйлав правипе усӑ курать) тулашӗнче хӑй пулнӑ вырӑнта сасӑлать пулсан, ҫавнашкал суйлавҫӑ пӗрлехи суйлав округӗ тӑрӑх сасӑламалли суйлав бюллетеньне ҫеҫ илме пултарать.»;

«Если избиратель голосует по месту нахождения за пределами одномандатного избирательного округа, в котором он обладает активным избирательным правом, такой избиратель вправе получить только избирательный бюллетень для голосования по единому избирательному округу.»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

Хӑвӑрпа пӗрле ҫулҫӳреве тӗрлӗ кӗнеке илме пулать.

Help to translate

«Выдумлянди» йыхравлать // Наталия ПЕТРОГРАДСКАЯ. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Паллах, малтанлӑха пӳртре мӗн кирли йӑлтах пулман, ӑна илме укҫи-тенки ҫитсе пыман-ҫке.

Help to translate

Нимрен нимӗр турӑмӑр... // Элиза ВАЛАНС. Тантӑш, 2015.07.23, 30 (4444)№

Пулма та пултарать, ҫавӑнпа ӗҫ хатӗрӗсем илме ыйтрӗ те пулӗ.

Может быть, поэтому, наверное, она попросила взять инструменты.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пӑхса илме юрать-ши хутне?

А можно посмотреть эту бумажку?

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ятне хӑвах суйласа илме пултаратӑн, хӑшӗ килӗшет — ҫапла чӗн.

А имя ей ты сам можешь подобрать, какое больше нравится – так и зови.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Ак ку енне аванрах купаланӑ, ӑна ахӑртнех кун пекки, ӑмӑрту ҫӗнтерӳҫи пулса тӑрса кил хуҫине качча илме ытларах ӗмӗтленни купаланӑ пулӗ…

Вот эта сторона красиво смотрится, видать, здесь работал такой же как этот, который хотел стать победителем социалистического соревнования и стать мужем хозяйки дома…

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хуҫа юлашки вӑхӑтра коттеджсем илме пуҫларӗ.

В последнее время хозяин взялся за коттеджи.

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хам пырса калаҫма вӑтантӑм, юлташ хӗрне санран автограф илме ыйтрӑм.

Сама подойти постеснялась, поэтому попросила подружку взять у тебя автограф.

Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Эп сӑмахне каялла илме те, эрехне тавӑрса пама та хатӗр.

Я готов и слово обратно взять, и самогонку вернуть.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Кӗтсе илме пулать у тункатаран…

От него всякое можно ожидать.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Пӑралукне сутнӑ укҫаран унта самай чаплисенех илме май пулӗ.

На деньги, полученные с проданной проволоки, самые хорошие можно купить.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Анчах хам ун куҫӗ умне курӑнмӑп, вӑл мана пӗрре курнӑ, теме сиссе илме пултарӗ.

Но я сам не выйду к ней, она меня узнает и может пойти не так.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed