Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Вӑл ҫаплах: «Сыхланӑр. Малтанах систеретӗп: сире йӗрлесе ҫӳреҫҫӗ. Эсир эпӗ пулнӑ ҫӗре лекме пултаратӑр. Унтан каялла сахалӑшӗ тухать», — терӗ.

Но она настойчиво повторила: «Берегитесь. Я вас предупреждаю, что за вами следят. Вы можете попасть туда, где я была, но откуда не все выходят».

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Гестапора ӑна нимӗнле список та кӑтартман, вӑл хӑй подпольщиксен ячӗсене каланӑ пек туйӑнмасть-и сире, Александра Андреевна?

— А вы не допускаете, Александра Андреевна, что никакого списка ей в гестапо не показывали и она сама выдала подпольщиков?

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Иккӗшне сире паратӑп, пӗрне улшӑннӑ «объектсене» паллӑ тума хам пата хӑваратӑп.

Два я даю вам, а один разрешите оставить у себя для занесения последующих изменений.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эп халех ун патне каятӑп, пурне те тӗплӗрех пӗлсе, сире каласа парӑп.

Я побегу к ней, узнаю все поподробнее и приду, расскажу вам.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пире партизансен штабӗ ҫакӑн ҫинчен сире пӗлтерме, вилӗмрен ҫӑлма ячӗ.

Мы присланы штабом партизан предупредить вас и спасти.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сире нимӗҫсене хирӗҫ ӗҫлеменшӗн партирен кӑларӗҫ, ҫав анчах.

В худшем случае вас исключат из партии, как пассив, за то, что вы ничего не делаете против немцев.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сире мӗн, Евгения Лазаревна.

— Вам-то, Евгения Лазарева, хорошо.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Хӗрлӗ Ҫар ҫирӗм ултӑ ҫул тултарнӑ ятпа эпир темиҫе диверси турӑмӑр тата сире хамӑр разведчиксем пухнӑ сведенисене яратпӑр.

«В честь славной годовщины мы совершили несколько диверсий и посылаем вам разведданные.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— «Муся» сире пит курасшӑн, — терӗ «Нина», — унӑн темскер пулнӑ пулас.

— «Муся» очень хочет вас видеть, — сказала «Нина», — у нее что-то случилось.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ну, ӗҫе ӑнӑҫлӑ тума турӑ пулӑштӑр сире, — Анна Трофимовна, яланхи пек, канаш пара-пара ӑсатса ячӗ те, эпӗ урама тухрӑм.

Ну, дай бог все по-хорошему! — проводила она меня своим обычным напутствием.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кирлӗ пулсан, сире те ӑсатӑпӑр.

Если нужно будет, и вас отправим в лес.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Шанман пулсан, сире хам пата та чӗнмӗттӗм.

Если бы не верил, вы не были бы в моем доме.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сире мӗн пулнӑ? — хӑраса ӳкеҫҫӗ упӑшкипе арӑмӗ.

— Что с вами? — в один голос спросили муж и жена, бросаясь к ней.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрттӑн ӗҫлекен хула комитечӗ сире партие илчӗ, хула комитечӗн ответлӑ организаторӗ пулма ҫирӗплетрӗ.

Подпольным горкомом вы приняты в партию и утверждены ответственным организатором горкома.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Минӑсем мӗн туни ҫинчен сире тӗрӗс сведенисем яма пултаратпӑр.

И мы сможем дать точные сведения, что сделали мины.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫав минӑсем мӗнле «ӗҫ» туни ҫинчен сире ҫырса янӑччӗ эп…»

И этот капсюль дал огромный успех, о котором я вам уже сообщил…»

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ку ҫырура сире ятлас, тетӗп.

В сегодняшней моей записке я хочу немножко быть серьезным и буду ругаться.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сире ятланине вуласан, тен, манӑн та чун лӑпланӗ.

Может быть, и мне немножко легче станет, если вас поругает.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ҫук, эп сире хам вуласа парӑп.

Нет, я вам сама прочту.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— «Костя» сире курасшӑн, — терӗ «Нина», мана вӑрман почтине панӑ чух.

— «Костя» хочет вас видеть, — сказала «Нина», передавая мне почту из леса.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed