Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Икӗ the word is in our database.
Икӗ (тĕпĕ: икӗ) more information about the word form can be found here.
Хама инҫетри ҫӳревсенче медицина кирлӗ пулассине шута илсе, эпӗ Лейден хулинче икӗ ҫул та ҫичӗ уйӑх хушши ҫав наукӑна вӗрентӗм.

В Лейдене я в течение двух лет и семи месяцев изучал медицину, зная, что она мне пригодится в далеких путешествиях.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Чӑваш Енӗн Раҫҫей Президенчӗ ҫумӗчи тулли пайталлӑ пайташӗн Алексей Ладыковӑн — икӗ ҫум.

У Алексея Ладыкова, полномочного представителя Чувашии при Президенте РФ, теперь два заместителя.

Полпредӑн тепӗр ҫумне ҫирӗплетнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30411.html

Кинофестивальте Владимир Галошев режиссерӑн икӗ анимаци фильмӗ те хутшӑнӗҫ: «Ҫыннӑн чӑн хакӗ. Мӗнле пӗлмелле ӑна» (2021, вырӑс чӗлхиллӗ) тата «Хӗрлӗ ӗне» (2018, чӑваш чӗлхиллӗ).

В кинофестивале примут участие и два анимационных фильма режиссера Владимир Галошева: «Истинная цена человека. Как ее определить» (2021, язык русский) и «Красная корова» (2018, язык чувашский).

Ыран пӗтӗм чӑвашсен черетлӗ «Асам» кинофестиваль пуҫланӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30383.html

Кинофестиваль икӗ Youtube-каналта ӗҫлӗ.

Кинофестиваль пройдет на двух YouTube-каналах.

Ыран пӗтӗм чӑвашсен черетлӗ «Асам» кинофестиваль пуҫланӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30383.html

Вара хӑйне пӑхӑнса тӑракан матросӑн хаклӑ мӑшӑрне икӗ аллипе чиперрӗн ҫӗклесе тӑратрӗ те ҫепӗҫҫӗн ҫавӑтса шурӑ пусмапа витнӗ диван ҫине пырса лартрӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Кӑҫал кӑна-ха, пӗр виҫ-тӑват уйӑх каялла, Нина хӑйӗнчен икӗ ҫул аслӑрах матроса качча тухрӗ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ахӑртнех, вӑл икӗ чышкипе те шанлаттарать пулмалла.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Икӗ питлӗ этем, юлашки вунӑ ҫул хушшинче Кутузова пӗрмаях усал тунӑскер, халӗ каҫару ыйтнӑ.

Лицемер и ханжа, травивший его все последнее десятилетие, теперь просил о прощении.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мана икӗ чыс тивет: ҫӗнтерӳллӗ вырас ҫарӗпе пӗрле кӗрешме тата халӑхсене тӗлӗнтерсе, вӗсен тавне илтме тивӗҫ пулнӑ полководец хушнине итлеме.

Мне предстоит двоякая честь: сражаться вместе с победоносною российской армиею и состоять в повеленьях полководца, стяжавшего удивленье и признательность народов.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Темӗнле курӑнми вӑй мана, — тесе ҫырнӑ Кутузов арӑмӗ патне, — эпӗ икӗ ҫул каярах пурӑннӑ ҫуртах илсе килчӗ…

Точно «какая-то невидимая сила, — писал Кутузов жене, — перенесла меня в тот же дом, в котором я жил два года назад…

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Тӑшманӑн икӗ отрячӗ, — тенӗ офицер, — кӗпере йышӑнса сулахай енне каҫнӑ та ӗнтӗ.

— Два неприятельских отряда, — продолжал офицер, — заняли мост и перешли уже на левый берег.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Пӗр государствӑна ҫӗнтерсе илме икӗ ҫул ҫапӑҫать тесе калама та пулмасть ун ҫинчен.

и нельзя думать, чтобы он решился употребить два года на завоевание одного государства.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Пӗр вӑхӑтрах икӗ енӗпе хӑваласа пынипе Наполеона питӗ пысӑк сиен кӳме шутлатӑп, юлашкинчен, унӑн операциллӗ ҫулӗсем ҫине тапӑнма шухӑшлатӑп, — тесе ҫырнӑ Кутузов Малоярославец патӗнчен.

«Думаю нанести Наполеону величайший вред параллельным преследованием и, наконец, действовать на его операционные пути, — писал Кутузов из-под Малоярославца.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Икӗ кун хушшинче пирӗн куҫ умӗнчех вӑл 100 заряд ешӗкӗсене ытла сывлӑша сирпӗтсе ячӗ.

В два дня он поднял на воздух в виду нашем более 100 ящиков (зарядных).

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл вара, Калугӑна каякан икӗ ҫулне те йышӑнса, Наполеон ҫулне пӳлет.

А он преградит Наполеону путь, загородит ему обе дороги, ведущие на Калугу,

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем икӗ юланутлӑ француза тыткӑна илнӗ.

Хитростью они захватили в плен двух конных французов.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унтан икӗ ҫыру — пӗрне Александр валли, теприне хӑй валли ҫырнисене илнӗ те, — вӗсене сӗтел ҫине хурса, посолпа сӑмах тапратса янӑ.

Принял у него два письма — одно для Александра, другое для себя — и, положив их на стол, завел беседу с послом.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мускавран тухса каясси ҫинчен Наполеон икӗ хут приказ ҫырнӑ, анчах иккӗшне те ҫунтарса янӑ.

Два раза писал Наполеон приказы о выступлении из Москвы и два раза ожигал их.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Шухӑшласа пӑхӑр-ха, — тесе хавхалантарнӑ вӑл хӑйӗн маршалӗсене, — виҫӗ уйӑх хушшинче эпир ҫурҫӗрти икӗ аслӑ столицӑна пӑхӑнтарни ҫинчен пӗлсен, тӗнче мӗн калама пултарӗ, епле чыс пулӗ пире?

— Подумайте, — воодушевлял он маршалов, — какой славой покроем мы себя и что скажет весь мир, когда он узнает, что в течение трех месяцев мы покорили две великие северные столицы!

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах пӗр сехет… икӗ… виҫӗ сехет иртнӗ, Мускав уҫҫисене ун патне никам та илсе пыман.

Но шел час… другой… третий, а ключей от Москвы ему не несли.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed