Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

килет (тĕпĕ: кил) more information about the word form can be found here.
«Манӑн пӗрлехи ӗҫшӗн Чӑваш Ен Пуҫлӑхне Михаил Игнатьева тав тӑвас килет. Вӑл республикӑшӑн тӑрӑшать, ӗҫрен хӑраман маттур ҫынсене пулӑшать. ЧР Правительстви те тав сӑмахне тивӗҫлӗ», — терӗ Алена Аршинова.

Help to translate

Алена АРШИНОВА: Пӗрлехи ӗҫ чылай ыйтӑвӑн хуравне тупма пулӑшать // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Халӑхӑн кун-ҫул тӑршшӗ те шурӑ халатлисен ӗҫӗнчен нумай килет — районти 34 пин ҫын сывлӑхне тӗрӗслесе тӑраҫҫӗ тӗп больница медикӗсем.

Help to translate

Муркаш больницинче - тӗрлӗ конкурс ҫӗнтерӳҫисем // Никита АНДРЕЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫав вӑхӑтрах сывлӑх сыхлавӗнчи кӑтартусене лайӑхлатасси медицина ӗҫченӗсенчен те нумай килет — тен, техникӑран та ытларах?

Help to translate

Муркаш больницинче - тӗрлӗ конкурс ҫӗнтерӳҫисем // Никита АНДРЕЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Хам пурӑннӑ чухне сӑввӑмсене пӗчӗк тиражпа та пулин кӑларса хӑварас килет.

Пока я живу, хочу издать свои стихи хотя бы маленьким тиражом.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫав вӑхӑтрах ман ахаль хӗрарӑм кӑна пулас килмест, чӑн-чӑн поэт тивӗҫне пурнӑҫлас килет.

В то же время мне не хочется быть обыкновенной женщиной, хочется исполнить долг настоящего поэта.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ахаль ҫын пек пурӑнас килет.

Хочется пожить обыкновенным человеком.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫав вӑхӑт шӑпах манпа пулнӑ самантпа пӗр килет.

Это время как раз совпадает с моментом, в котором оказалась я.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ҫавӑнпа та сире пепкесене хваттерсемпе ҫуртсенче мӗнле хӑрушлӑх кӗтнине аса илтерес килет.

Поэтому мне хочется напомнить вам о той опасности, которая ожидает в квартирах и домах ваших детей.

Пурнӑҫ - чи хакли // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Хӑш-пӗр хуҫалӑхсен тӑрӑшулӑхне уйрӑммӑн палӑртса хӑварас килет.

Особо хочется отметить старательность некоторых хозяйств.

Уй-хирте // И.МИННЕТУЛЛИН. «Каҫал Ен», 2016.07.05

Вӑл вӑхӑт (ҫу уйӑхӗ) хальхи майӑн иккӗмӗш ҫуррипе тӗл килет.

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Ҫак уйрӑмлӑх чи малтан жанрсен функцийӗсем тӗрлӗ пулнӑран килет пулас.

Help to translate

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Ӑна хирӗҫ пӗлтерӗшлӗ сӑмах алхан пулнӑ, вӑл пирӗн чӗлхере ылхан тенипе тӳр килет.

Антонимом этому слову был алхан, в нашем языке это соответствует слову проклинать.

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Специалистсем ҫитменнине кура ытти тухтӑра йывӑр килет.

От нехватки специалистов трудно другим врачам.

«Пире те илтӗр: яланах чулпа ан перӗр!» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Манӑн хӑвӑртрах шкултан вӗренсе тухса юратнӑ профессие алла илес килет, — тет Паша.

Мне быстрее хочется закончить школу и получить любимую профессию, - говорит Паша.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Тӗрӗс информаци пуҫтарасси вара халӑх ҫакна тӗрӗс ӑнланнинчен, ҫыравҫӑсемпе респондентсем пӗр-пӗрне шаннинчен, пӗр чӗлхе тупнинчен нумай килет.

А сбор правдивой информации во многом зависит от понимания смысла народом, от доверия переписчиков и респондентов друг другу, от нахождения общего языка.

«Ялта йӗрке - ҫӗршывра ҫителӗклӗ пурнӑҫ» // Н.МИЛЛИН. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Кӗпер патнелле пӑтранчӑк шыв кӗрлесе килет, хӑй айне хӑмасемпе йывӑҫсене пӗтӗре-пӗтӗре чикет.

К мосту приближалась высокая волна грязной воды, подминая под себя доски и деревья.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Васкас пулать, ҫумӑр килет, – хӑвӑртлӑх аврине каллӗ-маллӗ куҫарса чӳречерен пӗлӗтелле тинкерчӗ Элекҫей.

— Надо торопиться, приближается дождь, — торопливо работал ручкой переключения скоростей Алексей, поглядывая на небо.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Хӑҫан мӗнле май килет, – ассӑн сывларӗ бригадир.

— Когда как придётся, — вздохнул бригадир.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Мӗн чухлӗ ӗҫлесе илесси хӑвӑртан килет.

– Сколько заработаем - зависит от вас.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫакӑншӑн Андриян Алексеевич Тимирясов тренера тав тӑвас килет.

За это мы поблагодарить тренера Андрияна Алексеевича Тимирясова.

Ҫӗнӗ пурнӑҫа — ҫамрӑк хӑватпа // Сувар. «Сувар», 21(699)№, 2007.05.25

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed