Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Валерий Павлович ҫак вӑхӑтра Щелковӑра пурӑннӑ.

Валерий Павлович жил в Щелкове.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак вӑхӑтра самолет питӗ ҫӳлте пулнӑ.

Самолет в это время находился на большой высоте.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак хӗрӳ вӑхӑтра Чкалов ҫине пӑхма уйрӑммӑнах интереслӗччӗ.

Интересно было наблюдать Чкалова в ту страдную для него пору.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Радио тӑрӑх хӑш вӑхӑтра ҫыхӑнмалли сроксене ҫирӗп палӑртсан, радиостанцисем парса тӑракан пӗлтерӳсене те аван илсе тӑма пулать.

И так как надежность приема повышается, если установлены твердые сроки передачи.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сывлӑшра вӗҫнӗ чухне пур вӑхӑтра та радио тӑрӑх ҫыхӑну тытма май килменнине экипаж членӗсем малтанах пӗлнӗ.

Члены экипажа заранее знали, что они не смогут непрерывно заниматься радиосвязью во время перелета.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Малтанах экипажӑн кашни членӗ хӑш вӑхӑтра ӗҫлесе канмаллине палӑртса хунӑ.

Для каждого члена экипажа заранее установили распорядок работы и отдыха.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫанталӑк аван тӑрсан, ҫил ҫула майлӑ пулсан тата графикра кӑтартнӑ пек тӗрӗс вӗҫсен, палӑртнӑ вӑхӑтра тата инҫерехе те вӗҫсе кайма пулать.

А при благоприятной погоде, попутном ветре и точном соблюдении графика можно было покрыть еще большее расстояние.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак вӑхӑтра алӑк уҫӑлнӑ та правительство членӗсем тухнӑ.

Открылась дверь, и вошли члены правительства.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑнасене ашшӗ пекех тараватскер, Валерий Павлович тусӗсене, вӗсем хуть хӑш вӑхӑтра пырсан та, сӗтел хушшине лартнӑ, вара лайӑх хӑна тунӑ хыҫҫӑн тин хӑй кабинетне илсе кӗнӗ.

Валерий Павлович, унаследовавший от отца широкую хлебосольную натуру, усаживал друзей за стол, когда бы они ни появлялись, и только после обильного угощения уводил их к себе в кабинет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав плансем вӑл вӑхӑтра фантази вырӑнне кӑна шутланнӑ пулсан, Валерий Павловичшӑн пачах урӑхла туйӑннӑ, мӗншӗн тесен вӑл яланах хавхаланса та хӑюллӑ ӗмӗтленнӗ.

Эти планы могли показаться бесплодными мечтаниями, фантазией, но только не Валерию Павловичу, который сам умел мечтать смело и вдохновенно.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

А. В. Беляков вӑл вӑхӑтра Н. Е. Жуковский ячӗпе тӑракан академи лабораторине ертсе пынӑ, вӗҫнӗ вӑхӑтра самолетсене ҫӗнӗ меслетпе тытса пырас тӗлӗшпе сӑнавсем ирттернӗ.

А. В. Беляков руководил лабораторией в Академии имени Н. Е. Жуковского, вел научно-исследовательскую работу в области новейших методов самолетовождения.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Самолета юсанӑ, ҫак вӑхӑтра вӑл ахалех тӑнӑ.

«NO-25» отремонтировали, и пока он стоял без дела.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«N0-25» самолета нумай юсамалла пулнӑ, ҫак вӑхӑтра вара ҫанталӑк та пӑсӑлнӑ, кӗркунне ҫывхарса килнӗ.

Самолет «NO-25» требовал серьезного ремонта, а погода за это время испортилась, близилась осень.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав самолета вӑл вӑхӑтра «АНТ-25» тата «ЦАГИ-25» тенӗ.

Он назывался также «АНТ-25» и «ЦАГИ-25».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапах та вӑл челюскинецсене пӑр ҫинчен хӑтарнӑ вӑхӑтра ниҫта анса лармасӑр Ҫурҫӗр полюсне вӗҫсе ҫитесси ҫинчен шухӑшлама пӑрахман.

Все же мысль о беспосадочном полете на Северный полюс, появившаяся впервые в дни спасения челюскинцев, не оставляла его.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапла Громов инҫете вӗҫес тӗлӗшпе пур летчиксенчен те иртсе кайнӑ, инҫете вӗҫес енӗпе ҫав вӑхӑтра чи малти вырӑнта шутланнӑ Босутропа Росси летчиксенчен те иртсе кайнӑ.

Этим полетом Громов завоевал мировой рекорд дальности по замкнутой кривой, перекрыв тогдашний мировой рекорд летчиков Босутро и Росси.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав вӑхӑтра вӑл мана ҫав тери ҫамрӑк пек туйӑнчӗ.

В этот момент он показался мне совсем юным.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӑхӑтра тата пурне те тепӗр самолет тӗлӗнтернӗ.

Еще один самолет привлекал тогда всеобщее внимание.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл вӑхӑтра самолет ҫуначӗсен тӑршшӗ 45 метр ҫеҫ пулма пултарать тесе шутланӑ.

В то время мировая авиация считала пределом возможного размаха крыла 45 метров.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах Чкалов хӑйне челюскинецсене ҫӑлма яма ыйтма та пултарайман, мӗншӗн тесен ҫав вӑхӑтра вӑл ҫӗнӗ самолет-истребителе сӑнаса тӗрӗслеме тытӑннӑ.

Но Чкалову нельзя было даже просить о том, чтобы его послали на помощь челюскинцам: только что началось испытание нового самолета-истребителя.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed