Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сире (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Сире валли ҫӗнӗ хваттер хатӗрлесе хунӑ.

Вам другая квартира припасена.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире мӗн кирлӗ, гражданин? — тӗлсӗр ыйтрӗ кӑмака хутакан.

— Вам что здесь надобно, гражданин? — нелюбезно спросил истопник.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Халӗ сире, тусӑмсем, ҫакна ҫеҫ калатӑп: ҫывӑрма кайӑпӑр, — терӗ вӑл, хӑй пӑлханнине пусарса.

— Скажу вам сейчас, друзья, только одно: пошли спать, — проговорил он, подавив волнение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире шырама тесе экспедици яма хатӗрлерӗм, телефонпа калаҫкаларӑм, пур ҫӗре те телеграммӑсем ятӑм.

— Я уже экспедицию собирался снаряжать на розыски, звонил и телеграммы посылал во все концы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ольга Федоровна сире выртма хушса хӑварчӗ.

Ольга Федоровна приказала вам лежать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире хисеплекен Залкинд.»

Уважающий вас Залкинд».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗн те пулсан кирлӗ мар-и сире?

Не надо ли вам чего-нибудь?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ ӗнтӗ сире урӑх чӑрмантармӑп.

Больше уж теперь не потревожу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире лайӑх тракториста кунта хӑварас шутпа главный инженер пулса мар, юлташла калатӑп.

— Я вам как товарищ говорю, не как главный инженер, в интересах которого удержать хорошего тракториста.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑҫан сире кӗтме хушатӑр? — тимлӗн ыйтрӗ Беридзе, пулӑҫӑн хӑюллӑ сӑнӗ ҫине тинкерсе пӑхса.

Когда прикажете ждать вас? — спросил Беридзе испытующе и серьезно, не сводя глаз с энергичного лица рыбака.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сире лайӑхрах вырӑна ертсе кайӑп.

Я вас в лучшее место сведу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире ямастӑп, апла юрамасть, — татӑклӑнах хирӗҫлерӗ Карпов.

— Не пущу я вас, никак нельзя, — решительно вступился Карпов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд сире шырарӗ, сирӗн пата ҫыру та ячӗ.

Залкинд вас разыскивал и письмо вам посылал.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мана тарӑхтарса ан ҫитерӗр, унсӑрӑн сире кунтан пайӑн-пайӑн илсе тухма тивӗ.

— Не доводите меня до крайности, иначе придется по частям выносить вас отсюда.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Епле йӑпӑлти!» шутларӗ старик, унтан шӑл хушшипе: — Апла пулсан, килӗшӗп, тавтапуҫ. Пӗлместӗп, мӗнпе сире хӑналаса ярас, — тесе мӑкӑртатса илчӗ.

«Экая кудреватость речи», — подумал старик и сквозь зубы процедил: — Ежели так, благодарю за внимание. Не знаю, чем угощать вас.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Порошок сире пулӑшӗ.

— Порошочек вам поможет.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тавтапуҫ сире.

Help to translate

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сире пулӑшу кирлӗ пулсан… — терӗ Залкинд, — эпӗ больница ҫинчен каламастӑп, вӑл хӑйне хӑех паллӑ…

— Когда вам понадобится помощь, — сказал Залкинд, — я не говорю о больнице, это само собой…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна пӗлсен сире аванрах пулӗ…

Лучше вам будет узнать это…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире илсе ҫитерӗп, — терӗ вӑл.

— Я подвезу вас, — сказал он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed