Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хаҫат the word is in our database.
хаҫат (тĕпĕ: хаҫат) more information about the word form can be found here.
Володя куҫҫульсӗр куҫӗпе хаҫат ҫине пӑхрӗ те унти йӗркесем витӗр юратнӑ пиччӗшне Сашӑна курчӗ…

Володя сухими глазами смотрел на газету и сквозь строки видел Сашу, своего любимого брата.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя ҫак йӗркесене сирсе пӑрахас, хуратса хурас тенӗн хаҫат ҫийӗн пӳрнипе сӑтӑрса илчӗ, ҫак сӑмахсен хӑрушӑ та тискер пӗлтерӗшне ӑнланса илме те ун хал ҫитмерӗ.

Володя провел ладонью по газете, словно хотел смахнуть, стереть эти строки, и никак не мог заставить себя осознать зловещий и чудовищный их смысл.

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Столовӑйӗнче лампа ҫунса ларать, ҫавра сӗтел ҫине тата сарса хунӑ «Чӗмпӗр кӗпӗрни хыпарӗсем» хаҫат ҫине сарлака ҫутӑ пайӑрки ӳкерет.

В столовой догорала лампа, отбрасывая широкий светлый круг на стол, на разложенные на нем «Симбирские губернские ведомости».

Каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Англири паллӑ писатель Джеймс Олдридж, Совет Союзӗн тусӗ, миршӗн, фашизма хирӗҫ вӑйне хӗрхенмесӗр кӗрешекен деятель, 1918 ҫулта Австралин кӑнтӑр енчи провинцири хаҫат редакторӗн ҫемйииче ҫуралнӑ.

Известный английский писатель Джеймс Олдридж, друг Советского Союза, деятель борьбы за мир и против фашизма, родился в 1918 году в семье редактора провинциальной газеты на юге Австралии.

Джеймс Олдридж // Тӑван Атӑл. Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79 с.

Куҫсене хаҫат ҫине: маттур — Вена ӗҫҫарӗ!

В газету глаза: молодцы — ве́нцы!

Лайӑх // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 17–24 с.

«Сарса пӑхатӑн та хаҫат илсен — критика ҫеҫ, кашнин кӳренмелле.

«Раскроешь газетину — в критике вся, любая колеблется глыба.

Пуҫлӑх ҫын // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 110–112 с.

«Авангард» хаҫат редакцийӗнче чылай ҫул вӑй хуракан, обществӑпа политика пайне ертсе пыракан Альбина Егорова редактор конкурса ҫулленех хутшӑнать.

Редактор Альбина Егорова, уже много лет работающая в редакции газеты «Авангард», руководящая общественно-политическим отделом, ежегодно участвует в конкурсе.

Ӗҫтеш конкурсра палӑрнӑ // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2020.12.11

— Ҫӗнӗ ҫул умӗн хаҫат вулакансене мӗн сӗннӗ пулӑттӑр?

— Что бы вы посоветовали читателям газеты перед Новым годом?

Сирӗнпе ҫыхӑну тытма эпир хавас // А. АСТРАХАНЦЕВА. «Авангард», 2020.12.11

— Наталия Ивановна, компани ӗҫӗ-хӗлӗпе, пурнӑҫӗпе хаҫат вулакансене тӗплӗнрех паллаштарсамӑр.

— Наталия Ивановна, ознакомьте читателей газеты подробнее с деятельностью и работой компании.

Сирӗнпе ҫыхӑну тытма эпир хавас // А. АСТРАХАНЦЕВА. «Авангард», 2020.12.11

«Эпир сана нихҫан та манмӑпӑр, пирӗн хаклӑ тусӑмӑр Александр Чекалин, — вуларӗ Надежда Самойловна «Комсомольская правда» хаҫат умстатьинче.

«Мы тебя никогда не забудем, наш дорогой друг Александр Чекалин, — читала Надежда Самойловна в предисловии газеты «Комсомольская правда».

Эпилог // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тунката ҫине ларса, хаҫат хутӗнчен кушӑрканӑ аллисемпе шӗвӗр вӗҫлӗ пирус чӗркерӗ, унтан вара, Саша ҫине пӑхмасӑрах хӑйпе хӑй калаҫнӑ пек, мӑкӑртатса калаҫма пуҫларӗ:

Он присаживается на пенек, медленно свертывает грубыми, заскорузлыми пальцами из газетного листа козью ножку и, не глядя на Сашу, словно разговаривая сам с собой, бурчит:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑвайт ҫывӑхӗнчи вырӑна лайӑх пӑхса сӑнанӑ хыҫҫӑн Саша юн ҫывӑрса хытса ларнӑ тутӑр татӑкӗ, хаҫат ҫӗтӗкӗсем, ҫӗрулми хуппи тата чи кирли — нимӗҫле ҫырнӑ этикеткӑллӑ консерв банки тупрӗ.

Внимательно осмотрев место возле костра, Саша обнаружил окровавленный кусок тряпки, тряпку из газет, картофельную корку и, самое главное, консервную банку с этикеткой на немецком языке.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урайӗнче хаҫат татӑкӗсем, ҫӗтӗк-ҫатӑксем, ҫӑмарта хупписем сапаланса выртаҫҫӗ.

На полу валялись обрывки газетной бумаги, тряпки, раздавленная яичная скорлупа.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вася Сашӑна пӗр сӑмах хушмасӑр, ним чӗнмесӗр хаҫат тӗрки тыттарчӗ, ун ӑшӗнчен ялав вӗҫӗсем курӑнса тӑраҫҫӗ.

Вася молча протянул сверток в газетной бумаге, из которого высовывались разноцветные уголки флажков.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шкул коридорӗнче, «Комсомольская правда» хаҫат ҫакӑнса тӑнӑ ҫӗрте, халӗ ӗнтӗ кашни перемена вӑхӑтӗнче ялан ачасем кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ.

Теперь в коридоре школы, где висела «Комсомольская правда», постоянно во время перемен толпились ребята.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫутӑпа кӑларнӑ хаҫат номерӗнче хӑйсене критикленисем, ним тума пӗлмесӗр, пӗр вырӑнтах куҫкаласа ларчӗҫ.

А те, о ком шла речь в световой газете, смущенно ежились.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» 2007 ҫулхи юпа уйӑхӗн 5-мӗшӗнчи 62 №-лӗ саккунне (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2007, 74 №; 2009, 80 №; 2011, 90 №; 2012, 92 (I том), 94 №-сем; Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 3, 11 №-сем; 2014, 5 №; 2015, 5, 12 №-сем; 2016, 6, 12 №-сем; 2017, 9 №; «Республика» хаҫат, 2017, раштав уйӑхӗн 27-мӗшӗ; 2018, авӑн уйӑхӗн 26-мӗшӗ; 2019, пуш уйӑхӗн 13-мӗшӗ; 2020, пуш уйӑхӗн 11-мӗшӗ) ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес:

Внести в Закон Чувашской Республики от 5 октября 2007 года № 62 «О муниципальной службе в Чувашской Республике» (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2007, № 74; 2009, № 80; 2011, № 90; 2012, № 92 (том I), 94; Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 3, 11; 2014, № 5; 2015, № 5, 12; 2016, № 6, 12; 2017, № 9; газета «Республика», 2017, 27 декабря; 2018, 26 сентября; 2019, 13 марта; 2020, 11 марта) следующие изменения:

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинчи муниципалитет служби ҫинчен» саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Олег Николаев. Закон №70 от 21 сентября 2020 г.

Хаҫат ялти мӗнпур ачасене ҫамрӑк выльӑхсене — тихасемпе пӑрусене — шефа илме, вӗсене пӑхса ӳстерес ӗҫре пулӑшма чӗнсе каланӑ.

Газета призывала всех деревенских ребят брать шефство над молодняком: жеребятами, телятами; помогать выращивать их.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— «Никита та, инҫетри Уралти Павлик Морозов пекех, хӑйсен ялӗнче колхоз стройӗн тӑшманӗсене хӑюллӑн тӑрӑ шыв ҫине кӑларнӑ, районти хаҫат ҫине ҫырса тӑнӑ, активлӑ корреспондент пулнӑ…» — вуларӗ Варя.

— «Так же, как и на далеком Урале Павлик Морозов, Никита смело разоблачал в своей деревне врагов колхозного строя, писал в районную газету, был активным юнкором», — читает Варя.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ те, аллине хаҫат илсе, вӗсемпе юнашар ларать.

Рядом подсаживался отец со своей газетой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed