Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӗнсе кайнӑ курӑк ҫинче вӑл урисене турккӑсен пек явса ун-кун пӑхкаласа пӗрремӗш ӗретре ларнӑ.Он смирно сидел по-турецки в первом ряду на выгоревшей траве.
IX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Васкамасӑр, урисене хуҫлаткаласа, пӗрин хыҫҫӑн тепри, тем те пӗр пӗлме юратакан хӗрарӑмсем пек пыраҫҫӗ, вӗсем куҫхарши ҫинех антарса лартнӑ така тирӗнчен ҫӗлетнӗ мӑн ҫӗлӗксем тӑхӑннӑ, ваткӑллӑ шалпар пиншакпа.
V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Пасарах ларса канмаллаччӗ ӗнтӗ унӑн: урисене салтса пуртенккисене лайӑхрах чӗркесе сырмаллаччӗ, шултра туранӑ румын табакне пӗтӗрсе туртса ямаллаччӗ.
I сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Васильев люк хӗрринче, урисене аялалла усса ларать, ним шухӑшсӑр, тӗтреллӗ тавракурӑм хӗрринелле, кӑвакрах шӗвӗ сӗт тӗслӗ тӳпе шывпа пӗрлешнӗ ҫӗрелле пӑхать.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
«Ку саншӑн Ниагара сикнӗ хӑюллӑ ҫын ларакан йывӑҫ пичке мар!» — шухӑшларӗ вӑл; вара шар тӗпне вырнаҫса ларчӗ те урисене киленсех тӑсса ячӗ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Будкӑра ишсе ҫӳрекен утравӑн конструкторӗ Гасанов урисене чармакласа пусса ҫирӗппӗн те лӑпкан тӑрать.В будке, широко расставив ноги, уверенно и спокойно стоял конструктор плавучего острова Гасанов.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Мариам ура ҫине тӑчӗ, ҫывӑрса кайнӑ урисене сӑтӑрса илчӗ те, кӑштах уксахласа, ҫамрӑк патне пырса тӑчӗ.Мариам встала, потерла онемевшую ногу и, слегка прихрамывая, подошла к юноше.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ун ҫинче, урисене тӑсса, Нурипе ватӑ мастер Ага Керимов выртаҫҫӗ.На ней лежали, вытянув ноги, Нури и старый мастер Ага Керимов.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Урисене аран-аран илкелесе пусса, Синицкий хуллен картлашка тӑрӑх анчӗ.Медленно, еле переступая ногами, Синицкий спускался по лестнице.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Керимова патне, чӑтайманнипе урисене тӑпӑртаттарса, кантра пек ҫинҫе уссиллӗ, хура ҫӳҫлӗ йӗкӗт пырса тӑчӗ:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Чакак, ниҫталла пӑхмасӑр, хӑвӑрт утса пырать, унӑн урисене тимӗртен тунӑ тейӗн.Сорока шел уверенно, не оглядываясь, словно пятки у него из железа.
Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Тӑрӑ шывра эпӗ Гарикӗн ласта тӑхӑннӑ урисене курса тӑтӑм.Я видел, как в озерной прозрачной воде мельтешили его ноги в ластах.
Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кимӗ тӗпӗнче выртма меллӗ мар: Федьӑпа Свищ урисене вӗсен ҫурӑмӗсем ҫине хунӑ.Тому, кто лежал на дне, было мало приятно: Федя и Свищ поставили свои ноги им на спины.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Сӑмсипе тункатана ҫапӑнса йӑванса каять, вара, урисене ҫӳлелле тӑратса, месерле кайса та выртать.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Алёнка кравать ҫинчех ларать: урисене хӑй айне хуҫлатса хунӑ та Чакакпа Гарик ҫинчен куҫне илмест.Аленка сидела на кровати; подобрала под себя ноги и с любопытством смотрела на Гарика и Сороку.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Урисене сарарах пусса тӑчӗ те мечӗке ывӑтса ячӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Алёнка каллех вырнаҫса выртрӗ те урисене кравать пуҫне улӑхтарса хучӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Алёнка ҫаплах урисене кравать пуҫӗ ҫине хурса выртать.Аленка по-прежнему лежала на кровати, положив ноги на спинку.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Вӑл, вӑрӑм урисене малалла ывӑтса утса, Чакак умӗнче чарӑнчӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Гарик те урисене тӑрна пек йӑткалать, питне-куҫне час-час пӗркелентерсе илет.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.