Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самантлӑха (тĕпĕ: самантлӑх) more information about the word form can be found here.
Унтан самантлӑха каллех Рыбин сӑнӗ куҫа курӑнчӗ.

Потом в памяти мелькнуло лицо Рыбина.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Шалов кашни минутрах пӳлӗме чупса кӗнӗ — унта дежурный провод патӗнче самантлӑха та уйӑрӑлмасӑр тӑнӑ.

Шалов ежеминутно вбегал в комнату, где висел на проводе дежурный.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вернерӑн, ун еннелле ҫавӑрӑнса, ӑна тӳрех питӗнчен пересси килчӗ, анчах вӑл пӗр самантлӑха та хӑйӗн автоматӗнчен уйӑрӑлма пултараймарӗ.

 Вернеру хотелось обернуться и выстрелить ему прямо в лицо, но он ни на минуту не мог оторваться от своего автомата.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Самантлӑха шӑп пулса тӑчӗ.

На мгновение воцарилась тишина.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унӑн чӗри самантлӑха чарӑнса ларчӗ, унтан сасартӑк хыттӑн, васкавлӑн, сиксе тухас пек тапма тапратрӗ.

Сердце у нее на минуту остановилось и вдруг заколотилось бешено, стремительно, как язык набатного колокола.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫил темиҫе самантлӑха лӑплансан, вара пӳрт хыҫӗнчи часовой пӗр виҫеллӗн, йывӑррӑн утни, унӑн атти айӗнче юр кӑчӑртатни илтӗнчӗ.

Когда он на минуту затихал, слышались тяжелые, мерные шаги часового перед домом, скрип снега под его сапогами.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Конвоир пӗр самантлӑха иккӗленсе тӑчӗ, анчах вилӗ ачана ҫӗклесе пыма ҫав тери йӗрӗнчӗклӗ пулнипе, ответне хӑй ҫине илсех, ӑна амӑшне пама шут турӗ.

Конвоир на мгновение заколебался, но нести мертвого ребенка было так неприятно, что он решил на свою ответственность передать его матери.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна ӑнран тухса кайнӑ куҫӗсене ачи ҫинчен самантлӑха та илмерӗ.

Олена не сводила обезумевших глаз с ребенка.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёнӑн самантлӑха сывлӑшӗ те чарӑнса ларчӗ.

У Олены перехватило дыхание.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кӑшкӑрнӑ сасӑ пӗрре ҫӳлелле хӑпарчӗ, унтан, чакса пырса, пӗр самантлӑха шӑпланчӗ, унтан каллех илтӗнсе, вӑйланса пычӗ.

Крик поднимался вверх, падал, умолкал на мгновение и снова раздавался с возрастающей силой.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл самантлӑха чарӑнса тӑчӗ.

На мгновение он оборвал.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Самантлӑха вӑл хӑйне телейлӗ, тесе шутларӗ, мӗншӗн тесен халь вӑл ҫынсем хушшинче пулнӑ, — ҫын сассисемпе лампа ҫути ҫӗнтернӗ каҫ каялла чакса юлнӑ.

Он был среди людей, ночь отступила, побежденная человеческими голосами, светом лампы, и на мгновение он почувствовал себя счастливым.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Самантлӑха вӑл хайне арӗслени ҫинчен те манса кайрӗ.

Он забыл на мгновение, что он арестован.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫара урай тата хӑйне самантлӑха хӳтлӗх панӑ пӗр ҫӗклем улӑм кӑна пулнӑ.

Голый пол и эта жалкая вязанка соломы, давшая ей минутный приют.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хӗрарӑм самантлӑха чарӑнсанах, штык унӑн ҫурӑмне тирнӗ.

Когда женщина на секунду останавливалась, штык высовывался вперед и колол ее в спину.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Самантлӑха кӑна, пӗр самантлӑха кӑна чупса кӗчӗ вӑл.

На мгновение, только на короткое мгновение.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Пӗр самантлӑха, юлташсем.

— Одну минуту, товарищи.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗр самантлӑха кӑна эпӗ.

Я на секунду.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗр самантлӑха вӑл нимӗн те чӗнеймерӗ.

Некоторое время она не могла вымолвить ни слова.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар самантлӑха нимӗн калама аптрарӗ те Драницын ҫине пӑхса илчӗ.

Комиссар на мгновение замешкался, переглянулся с Драницыным.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed