Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

макӑрса (тĕпĕ: макӑр) more information about the word form can be found here.
Пӗр минут каялла ҫеҫ ун ҫинчен лайӑх мар шухӑшланӑшӑн Маруся вӑтанса кайрӗ, халь вӑл Зимина ыталаса илӗччӗ те унӑн кӑкӑрӗ ҫине пуҫне тайса, макӑрса чунне пусарӗччӗ.

Ее охватило жарким стыдом за то, что минуту назад она так нехорошо думала, и страстно захотелось обнять Зимина и на его груди выплакать свою боль.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл макӑрса ячӗ, ушкӑнтан халех тухасшӑн туртӑнчӗ.

Прорыдал он и повернулся, чтобы выбраться из толпы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Акӑ вӑл та ҫитрӗ, макӑрса пӗтнӗ…

Но вот пришла и она — осунувшаяся, с заплаканным лицом…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Чайкӑна тытса кайрӗҫ! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, унтан макӑрса ҫӗре тӗшӗрӗлсе анчӗ.

— Чайку увели! — крикнула она не своим голосом и, опустившись на снег, разрыдалась.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя ун патне чупса ҫитрӗ те унӑн кӑкӑрӗ ҫине лӑпчӑнса макӑрса ячӗ.

Катя бросилась к нему и разрыдалась на его груди.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӗрача макӑрса ячӗ.

Девочка заплакала.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

…Хӑй шуса тухнӑ урамра ача-пӑчасем макӑрса ҫӳреҫҫӗ.

…По улице, на которую она выбралась, плача ходили дети.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Куҫҫуль тухичченех пӑлханса ҫитнӗ старик макӑрса ярас мар тесе ачине аяккинелле сирчӗ, тӗттӗмленсе ҫитнипе, пӑрӑссем ҫине тунӑ йӗрсем курӑнмаҫҫӗ пулсан та аллине пӑчкӑ тытрӗ.

Чтобы совладать с собой, до слез тронутый старик отстранил сына и взялся за пилу, хотя сумерки сгустились уже настолько, что не было видно нанесенных на бруски линий.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Минька ашшӗ ҫумне лӑпчӑнса, питне унӑн йӳле янӑ куртки ӑшне пытарса макӑрса ячӗ.

Минька заплакал и прижался к отцу, спрятав лицо в его расстегнутой куртке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Паллах ӗнтӗ, хӗрарӑм ун хыҫҫӑн макӑрса ячӗ.

Взвыла, известно, бабенка.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Зоя кӳреннипе макӑрса ячӗ: вӑл ҫӗкленме пултараймасть.

Зоя заплакала от обиды: она не могла подняться.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл сасӑ ӑна хӑйне те тертлентерет, чӗрине кайса тивет; тепӗр минутран чӑтса та тӑрас ҫук пек туйӑнать ӑна, пуҫне хуткупӑс пӗрӗмӗ ҫине тайӗччӗ те макӑрса ярӗччӗ.

Звуки гармони терзали его самого, бередили душу; и думалось, что еще минута — и он не выдержит, уронит голову на мехи гармони и разрыдается.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӗрарӑмсенчен иккӗшӗ макӑрса та ячӗҫ.

Две женщины заплакали.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Нюша инке макӑрса ячӗ.

Тетя Нюша заплакала.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Турӑ парсан курӑпӑр-ха, — макӑрса ячӗ арӑмӗ.

— Даст бог, свидимся, — заплакала жена.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Упӑшки ачашланипе арӑмӗ макӑрса илчӗ.

Растроганная лаской мужа, она всхлипнула.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ҫук, нимӗҫсем ҫапла калаҫҫӗ… — пуриншӗн те ответлерӗ Люба Травкина амӑшӗ макӑрса.

— Нет, немцы говорят… — плача, за всех ответила мать Любы Травкиной.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӗрарӑмсем иккӗшӗ те чӑтаймасӑр макӑрса ячӗҫ.

Обе женщины, не выдержав, расплакались.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл хӑйне пулӑшакан ҫуккишӗн тарӑхать, пӗччен тӑрса юлнипе макӑрса ярасран аран-аран чарӑнса тӑрать.

От сознания беспомощности, обреченности она едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тупӑсем вӑрман хӗрринче курӑнми пулсан, Василиса Прокофьевна макӑрса тӑракан Лукерья енне ҫаврӑнса: — Манӑн Катьӑна тытма… — тесе сиввӗн каласа хучӗ.

Проследив, как они скрылись за лесом, сурово сказала плакавшей Лукерье: — За Катей моей!..

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed