Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗлип, чӗлпӗртен вӗҫерӗнсе, тепӗр енне пӑлтӑрт! сирпӗнсе ӳкрӗ, тарӑхса кӑшкӑрса ячӗ, ҫавӑнтах тата, Тӑвӑл юр ӑшне пашлатнине курчӗ те, ҫиллине чарчӗ, юлташӗсем пулӑшнипе ура ҫине тӑрса, ахӑлтатса кула пуҫларӗ:
1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Шурӑ поляксен аллине тыткӑна лексе те курчӗ, унтан тарса тухсан, каллех Хӗрлӗ Ҫарта хӗсметре тӑчӗ.
1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Такӑна-такӑна, пӑшалне пӑлхануллӑн силлесе вӑл вунӑ утӑм чупрӗ, каллех Тарта курчӗ те — хӗрӳлӗхӗ сасартӑк тамалнине туйрӗ, — Тарт пӳрни пускӑҫ ҫинче, вӑл Блемера кӑкӑрӗнчен тӗлленӗ.
III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.
Тарт шӑппӑн малалла утӑмларӗ, чӗр чуна тӗм хыҫӗнчен кӑларас тесе кӑшкӑрасшӑнччӗ, анчах ӳсен-тӑранӑн ешӗл серепи ӑшӗнче сасартӑк хура куҫ йӑлтӑрккине курчӗ, тӳрленсе тӑчӗ те кӗтменлӗхе пула шартах сикрӗ.
III. Блемер Тарта тупать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.
Тарт ҫывӑхри, шӑллӑ тирӗк евӗр путӑклӑ ҫулҫӑсен ҫыхланчӑклӑхне курчӗ те — пиҫсех ҫитеймен слива евӗрлӗ темӗн пӗчӗк те симӗсскере асӑрхарӗ.
II. Вӑрман мӗн калать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.
Кӑштахран Ассоль хӑй пуринчен те лайӑхрах пӳлӗмре — каютӑра — тӑнине курчӗ.И скоро Ассоль увидела, что стоит в каюте — в комнате, которой лучше уже не может быть.
VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Кӗтесрен кӗтеселле утнӑ май ҫаврӑнчӗ те — сасартӑк тӳрех Ассоле курчӗ; пӳрте ӑнтӑлса, пӗр сассӑр кӗнӗскер — хӗрӗ ашшӗ умне нимӗн шарламасӑр пырса тӑчӗ.
VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Вӑл тухрӗ те — ҫынсен сӑнӗнче вӗсем тӗлӗнмелле ӗҫ-пуҫ кӗтнине курчӗ, анчах мӗн пулса иртессине хӑй йӑлтах ансат тесе шухӑшланӑран ют чунсем хумханса тинкерни ӑна кӑштах эрлентерчӗ.
V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Виҫмесӗр-тумасӑрах ҫӑнӑх эрне вӗҫлениччен пурӑнма ҫитменнине курчӗ, сахӑр хунӑ шӑвӑҫ савӑтӑн тӗпӗ курӑнать иккен; чейпе кофе ҫукпа пӗрех, ҫу пӗтнӗ.
IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ҫак тӗтӗмре Грэй каллех хӗре курчӗ.
III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Канакан ҫак сӑн-пите тепре тимлӗн тӗсесе Грэй ҫаврӑнчӗ те — тӗмсен хушшинче матросӑн ҫӳлелле кармашӑннӑ куҫ харшине курчӗ.
III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Капитан чӑпар курӑк пусса ем-ешӗллетнӗ уҫӑ вырӑна тухрӗ те… ҫакӑнта ҫывӑракан ҫамрӑк хӗре курчӗ.Капитан выбрался на открытое место, заросшее пестрой травой, и увидел здесь спящую молодую девушку.
III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Шыв ҫырана шӑппӑн пыра-пыра ҫапӑнать; хунарне ҫутсан Грэй ҫыр путӑкӗсене, унӑн ҫӳлти, усӑнчӑк хысакӗсене курчӗ; ку вырӑн ӑна килӗшет.
III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Грэй шӑхӑрчӗ; чӗлӗм ҫути хускалчӗ те ун еннелле куҫма пуҫларӗ; кӗҫех капитан вахтӑри матросӑн аллисемпе питне курчӗ.
III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Алӑк еннелле ҫаврӑнса пӑхсан Грэй ун тӑрринчи пысӑк картинӑна курчӗ; библиотекӑри пӑчӑ ӗнтӗркевӗ вӑл хӑйӗн пӗлтерӗшӗпе тӳрех тултарса лартрӗ.
II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Пуҫне ҫӗклерӗ те — ун патнелле вирхӗнсе килекен Ассоле курчӗ.
I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Ассоль йывӑҫ тымарӗсемпе чаваланса пӗтнӗ ҫӳллех мар ҫыран тӳпемне улӑхрӗ, юхан шыв хӗрринчи пысӑк лаптак чул ҫинче ун енне ҫурӑмпа ларакан ҫынна курчӗ.
I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Вӑранса кайнӑ Ассоль ашшӗ сӳнме пуҫланӑ лампа умӗнче шухӑша путса ларнине курчӗ.Ассоль, проснувшись, увидела, что отец сидит пред угасающей лампой в глубокой задумчивости.
I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Вӑл шыв хӗррине пашка-пашка чупрӗ, унта, пусма ҫинче, ун енне ҫурӑмпа тӑрса чӗлӗм туртакан Лонгрена курчӗ.Он немедленно отправился к воде, где увидел на конце мола, спиной к нему стоявшего, куря, Лонгрена.
I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Шурса кайнӑ Лонгрен пӗшкӗнчӗ те сакӑр уйӑхри черченкӗ чуна курчӗ.Мертвея, Лонгрен наклонился и увидел восьмимесячное существо.
I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.