Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хайхи the word is in our database.
Хайхи (тĕпĕ: хайхи) more information about the word form can be found here.
Хайхи макӑракан хресчен те брюки кӗсйинчен икӗ эре туртса кӑларчӗ, анчах тем шухӑшласа илчӗ пулмалла та укҫине каялла кӗсьене чикрӗ, Эмиле ҫапла сӗнчӗ: «Атя манӑн урапа патне, эпӗ сана тепӗртак утӑ паратӑп».

Плачущий крестьянин из Вена тоже достал два эре из кармана брюк, но вовремя одумался, сунул деньги обратно в карман и сказал Эмилю: — Пойдём со мной к моей телеге, я дам тебе ещё сена.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хайхи ҫав тери лайӑх арҫын ача йӑмӑкӗпе пӗрле садра выляса-чупса ҫӳрени кухня чӳречинченех курӑнать.

В кухонное окно было видно, как этот прекрасный мальчик бегает по саду, играя со своей маленькой сестрёнкой.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хулпуҫҫи ҫине ҫакса ятӑм та, пыратӑп, ҫав самантра хайхи тӗмӗ хушшинчен пулӑ надзорӗн инспекторӗ сиксе тухрӗ …

На плечо закинул, иду и тут из кустов инспектор рыбнадзора, как выскочит…

Карп тытни ҫинчен // Чӑваш халӑх сайчӗ. https://chuvash.org/wiki/%D0%9A%D1%83%D0 ... 0%B5%D0%BC

Хайхи шӑтӑк патне тракторпа пытӑм та экскаватор ҫӑпалипе люка пусарса лартрӑм.

Я подъехал к колодцу на тракторе и закрыл люк ковшом экскаватора.

Ҫӗнӗ ҫул — шӑтӑкра // А. Дубинин. «Капкӑн», 2011, 1№, 3 с.

— Кӗрер пӳрте, пӗрер черкке хурар, — чӗнтӗм хайхи.

— Пойдем в хату, пропустим по рюмке, — предложил я.

Май пур иккен // Вениамин Кӑвакҫут. «Капкӑн», 2011, 1№, 6 с.

Совет ҫыннисене курсан ял ҫыннисем савӑнсах хайхи «схронысенчен» тухма тытӑнчӗҫ.

Увидев советских людей, жители охотно выходили из «схронов».

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав самантрах хайхи шӑтӑкран малтан винтовка, унтан пӗр бандитӑн тӗтӗм-сӗрӗмпе хуралса ларнӑ ӑнӗ курӑнма пуҫлать.

И сразу из дыры показалась сначала винтовка, а затем черная от копоти физиономия бандита.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецов ҫаксем патне ҫитсе тӑнӑ та, хӑйӗн ҫаврака бляхине кӑтартса (хӑйне валли илнӗ хайхи «трофей» тинех юранӑ!) вӗсене: — Эпир нимӗҫ формине тӑхӑннӑ партизана тытрӑмӑр. Вӑл генерала вӗлересшӗн пулнӑ. Кӑтартӑр-ха хӑвӑрӑн документӑрсене, — тенӗ.

Кузнецов подошел к ним, показал свою бляху (пригодился «личный трофей»!) и сказал: — Мы поймали партизана, одетого в немецкую форму, который хотел убить генерала. Позвольте ваши документы.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Кузнецов хайхи часовоя ҫавӑнтах хӗҫпӑшалсӑрлатнӑ.

 — И Кузнецов разоружил часового.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Урамра, кӗтес хыҫӗнче, вӑл хайхи арҫын ачана курнӑ.

За углом она увидела мальчика.

Малалли пулать… // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Штабӑн вунтӑхӑр офицерне тата карательнӑй экспедици командирне Пипер генерала, хайхи «вилӗм ӑстине», ҫавӑнтах вӗлернӗ.

Девятнадцать офицеров штаба и командир карательной экспедиции генерал Пипер, «мастер смерти», были тут же убиты.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗррехинче, ҫӗрле, нимӗҫсем хайхи ҫурта хупӑрласа илнӗ.

Однажды ночью немцы окружили дом.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хуларан тухсан, нимӗҫсем хайхи «преступниксене» ярса тытнӑ.

Уже за городом немцы поймали «преступников».

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак машина ҫине, шофер вырӑнне, нимӗҫ салтакӗн формине тӑхӑннӑ Струтинский ларнӑ, хыҫалта ларса пыраканӗ — Кузнецов, хайхи Пауль Зиберт лейтенант пулнӑ.

На эту машину за шофера сел Струтинский, одетый в форму немецкого солдата, и седоком — Кузнецов, все тот же лейтенант Пауль Зиберт.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Уҫӑлса ҫӳретӗп, хайхи, хама илме хӑҫан килессе кӗтетӗп.

Гуляю и жду, когда за мной придут.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Полк командирӗпе калаҫса пӑхма ыйтатӑп, — мӑкӑртатса илнӗ хайхи хӑраса ӳкнӗ офицер.

— Прошу обратиться к командиру полка, — перетрусив, сказал офицер.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Лисейкин ыйтса пӗлме тытӑнсан, хайхи ача ӑна Винница патӗнчи партизансен Ленин ячӗпе тӑракан отрядӗнчен Медведев отрядне яни ҫинчен каласа панӑ.

На вопрос Лисейкина мальчик объяснил, что его послали в отряд Медведева из партизанского отряда имени Ленина, который находится под Винницей.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах ҫав вӑхӑтрах Дикий урамӑн тепӗр енче каллех хайхи ача тӑнине курать.

Но тут же Дикий на противоположной стороне улицы вновь заметил того же мальчика.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӑна ҫыхӑну тытмалли хваттере, хайхи Карапетян тӑшмансене пӗлтернӗ ҫӗре пынӑ чух йӗрлесе палланӑ.

Его выследили, когда он шел на явочную квартиру, проваленную Карапетяном.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Шмидтӑн чӗркуҫҫи хушшинче хайхи «партизана километртанах сисекен» овчарка йытӑ мирлӗн ларса пынӑ.

У ног Шмидта мирно сидела овчарка, та самая овчарка, которая «чуяла партизан за километр».

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed