Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кайӑр the word is in our database.
Кайӑр (тĕпĕ: кайӑр) more information about the word form can be found here.
Пире вара: Клавдьӑпа алӑ ҫума кайӑр, — терӗ.

И сказала, чтобы мы с Клавдей шли мыть руки.

Эпир алӑ ҫуни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анне ӑна курчӗ те: — Шофер! Илсе кайӑр пире — акӑ адрес, — терӗ.

Мама ему говорит: — Шофёр! Свезите нас — вот тут адрес.

Такси мӗнле // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Мана илсе ан кайӑр!

— Не надо меня забирать!

Эпӗ аташса кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Халӑх — пӗлӗт пек, пурте малалла талпӑнаҫҫӗ, анчах меньшевиксем ҫула пӗтӗмпех пӳлсе лартнӑ та: ан кайӑр, тесе ӳкӗтлеҫҫӗ, Ленинран лайӑххине нимӗн те ан кӗтӗр, теҫҫӗ.

Народ хлынул тучей, ломятся вперед, а меньшевики и эсеры загородили дорогу и уговаривают не идти: мол, ничего хорошего не ждите от Ленина.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Атя, вӗҫтер, вӗҫтер, — терӗ хуҫа хаяррӑн, — кайӑр хӑвӑрӑн Ленин патне, ҫара хырӑмсем.

— Иди, иди, — угрюмо сказал хозяин, — проваливайте до своего Ленина, голодранцы.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Площаде кайӑр!

— Бегите скорее на площадь!

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Площадь патнелле ҫывхарсан, хӑвӑр та унӑн илемӗпе тӗлӗнсе кайӑр: унта пӗр лапра кӳленчӗк пур, тӗлӗнмелле кӳленчӗк!

Если будете подходить к площади, то, верно, на время остановитесь полюбоваться видом: на ней находится лужа, удивительная лужа!

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Кайӑрах, Иван Иванович, тухса кайӑр!

— Ступайте, Иван Иванович, ступайте!

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

«Чуптӑвӑрах хӑвӑр сыснара, чуптӑвассӑр килмесен эсреметех кайӑр

— Поцелуйтесь с своею свиньею,а коли не хотите, так с чертом!

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Тӑвансем, пурте пӗр еннелле ан кайӑр.

— Братья, не все в одну сторону!

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кайӑр ман патӑмран, текех ан хурлантарӑр мана!

Вы, воспоминания, не мучьте меня, оставьте меня!

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

— Ак ҫак пӗчӗкскере хӑвӑрпа илсе кайӑр вара, — тет Елена Ивановна.

— Вот только малыша заберите с собой, — говорит Елена Ивановна.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Халӗ кӗпер айне кайӑр, унта сире валли ӗҫ тупӑнӗ, кайран вара разведчиксемпе пӗрле каятӑр, — кам пӗлет, сахал-и малта мӗн пулма пултарать…

Идите сейчас под мост, там для вас найдется кое-какая работа, а потом пойдете с разведчиками, — мало ли что там впереди…

Кӗпер // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Эпир каҫчен канӑпӑр, эсир вӑраха ямасӑр тухса кайӑр, ахалӗн сире япӑх пулӗ.

Мы отдохнём до ночи, ко тогда вы уж убирайтесь немедленно, или вам всем будет худо.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

— Эй, эсир арҫынсем, хӑвӑртрах ҫунасемпе йытӑсем илӗр те кайӑр ман йӗрпе.

— Вы, мужчины, идите с собаками и санями по моему следу, — сказал он.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Кайӑр.

Help to translate

Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Пысӑк туннельпе кайӑр.

— Идите большими тоннелями.

Контратака // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кайӑр!

Help to translate

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Ан кайӑр унта…

— Не ходите туда.

Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кайӑр та выртса ҫывӑрӑр, — терӗ Аэлита шӑпах та кунти чӗлхепе, унӑн сассисем хальлӗхе тӗлӗнмеллерех, анчах пӗлтерӗшӗ ӑнӑн-тӑнӑн сӗмлӗхӗнче витӗрех кӗретленет ӗнтӗ.

— Идите и лягте спать, — сказала Аэлита гостям на том языке, звуки которого были ещё странными, но смысл уже сквозил во мгле сознания.

Тӗтреллӗ шарик // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed