Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эс the word is in our database.
эс (тĕпĕ: эс) more information about the word form can be found here.
— Ма-ха эс мана ун ҫинчен маларах каламарӑн, Степан? — калаҫӑва хутшӑнчӗ механик.

— Что ж ты мне раньше, Степан, не сказал? — вмешался в разговор механик.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мана эс кунта тӗл пулма шутламанччӗ-и?

Не ожидал меня здесь встретить?

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ӑҫта ҫухалса ҫӳретӗн эс ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе? — кӑмӑллӑн мӑкӑртатма тытӑнчӗ карчӑк.

— Где ты пропадаешь целыми ночами? — начала было добродушно ворчать старуха.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эс кунтах пурӑнатӑн-и? — ыйтрӗ хӗрарӑм.

— Ты здесь и живешь? — спросила женщина.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Епле тӑратӑн-ха эс ӑна?

— Да как же это ты сделаешь?

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эс хӑвах чӗлхе уҫса каларӑн.

И ты сказала ему.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар чухӑн тесе, эс ӑна тӗксе ямарӑн, йӗрӗнмерӗн, кулмарӑн, кирек хӑҫан та ӑна ӑшӑ сӑмахпа йӑпатса пурӑнтӑн: вӑл мӗскӗн тесе, ун чӗрине йӗртмерӗн, саватӑп та терӗн.

Ты не оттолкнула Тухтара из-за того, что он беден, не побрезговала им, не надсмеялась над ним, а всегда находила для него доброе слово: не корила его, что он несмел и жалок, а сказала сама, что любишь…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӳррипе каласан, халиччен эс Тухтара пӗлсех те пӗтерейместӗн-ҫке.

Сказать по правде, ты ведь и не знаешь по-настоящему его, Тухтара.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс мана са-ва-тӑн…

— Потому что ты меня любишь!

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Селиме, эс мана саватӑн-и?» — тесе ыйтинччӗ.

«Селиме, ты любишь меня?»

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай, тусӑм, эс пӗлместне вара, вӑл кӑвак куҫа кӑна савать-ҫке?

— Ай, подруженька, иль ты не знаешь: он же любит только синеглазых!

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс кӑваккуҫ кӑна татнӑ-ҫке? — ыйтрӗ Селиме, пӳрнинчи кӑвак куҫлӑ ҫӗррине тӳрлеткелем пек туса.

— Ба, да ты одних синих цветов насобирал! — удивилась Селиме, как бы невзначай поправив колечко на пальце с голубым камушком.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кил-ха кунта эс те, хамӑр хушӑмӑра лартӑпӑр.

Иди и ты к нам, присядь рядышком.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухтар, эс калатӑн та, — пӳлчӗ ӑна Селиме.

— Ну ты скажешь тоже, Тухтар, — вступилась за подругу Селиме.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс, Тухтар, кайран курмарӑн-ха, — терӗ Селиме.

— Ты, Тухтар, не видел, что после было, — продолжила Селиме.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухтар, — терӗ Селиме, — эс пире ху мала тухни ҫинчен каласа та кӑтартмарӑн-ҫке?

— Тухтар, — вдруг обратилась к парню Селиме, — а ты нам и не рассказал, как сумел прийти первым?

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тухтар, эс чечек татмастӑн-им? — илтӗнчӗ Елисса сасси.

— Тухтар, а ты почему не рвешь цветы? — опять с подвохом спросила Елисса.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс… ан васка ытла.

Ты… не торопись…

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кур-ха эс, мӗн хӑтланать мурне? — терӗ вӑл, ҫумӗнчех тӑракан Элентейпе Пикмӑрса енне куҫ ярса.

Ты гляди, что вытворяет? — вскинул он недоуменный взгляд на Бикмурзу и Элендея.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кур-ха эс ӑна…

Гляди-ка на него…

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed