Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Унпа туслашас текенсем нумай тетӗп-ҫке, — ӑнлантарчӗ Федор.— Я говорю, что многие хотели бы с ней дружить, — пояснил Федор.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Федор ӑна хуса ҫитсе унпа юнашар утса кайрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Атя! — савӑнсах килӗшрӗ унпа Федор.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хальхинче унпа чӑрманма килӗшес ҫук вӗсем.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Упс, — килӗшрӗҫ унпа Маргаритӑпа Федор.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя хӑйне унпа мӗнле тытмаллине пӗлмерӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Тата мӗн те пулин шухӑшласа кӑларнӑ-ши кӳрши е унпа ҫураҫасшӑн — мӗнле ӑнланмалла куна?
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ку пӑтӑрмах хыҫҫӑн унпа ҫыхланас текен паттӑрсем татах пур-ши?Найдется ли среди них смельчак, который после увиденного захочет с ней связываться?
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Эс унпа нихӑҫан та танлашаймӑн.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл вырӑс хӗр ачин сӑнӳкерчӗкӗ айӗнче выртакан бланка туртса кӑларчӗ те ылтӑн паркерне илсе унпа алӑ пусрӗ.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
Пирӗн агент унпа ҫыхӑну йӗркелесшӗн, парне пирки пӗлсе ӑна туртса илесшӗн.Наш агент планирует вступить с ней в контакт, узнать, что это за подарок, и изъять его.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
Даша инке вара ҫывӑрма та вӑхӑт ҫитрӗ терӗ, анчах эпир унпа килӗшмесӗр Песчинкӑра уҫӑлса ҫӳреме тухса кайрӑмӑр.Потом тётя Даша объявила, что пора спать, но мы не согласились и пошли гулять на Песчинку.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Санах — сана эпӗ чӑнласах унпа юнашар куратӑп, мӗншӗн тесен санпа ун пек капитансем этемлӗхпе наукӑна малалла илсе пыраҫҫӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Паллах, вӑл маншӑн ӗлӗкхи тӑван Энскахчӗ, унпа эп халӗ тахҫанхи тусӑма курнӑ пек тӗл пултӑм — улшӑннӑ сӑн-сӑпата курсан мӗнрен сӑмах пуҫлассипе антраса ирӗксӗрех ачашлӑн та хӗпӗртесе кулатӑп.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эп унпа килӗшетӗп пек курӑнмалла тӑвас.
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах унпа хама мӗнле тыткаласси ҫинчен эпӗ те пӗр самант хушшинче шухӑшласа илнӗччӗ ӗнтӗ.Но и у меня была минута, когда я решил, как нужно держаться с ним.
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах шухӑш унпа килӗшмест.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя кӗчӗ те, унпа юнашар пукан ҫине, аллисене чӗркуҫҫисем ҫине хурса ларчӗ.Петя прошел и уселся рядом на стуле, чинно сложив на коленях руки.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫӳремӗччӗ вӑл унпа, анчах юрамасть, урам законӗ ҫавӑн пек.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
«Конституци» сӑмах столовӑйран час-часах илтӗнет, унпа пӗрле ют сасӑсем тата кӗмӗл кашӑксем чанкӑртатни илтӗнет.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949