Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сиксе (тĕпĕ: сик) more information about the word form can be found here.
Вӑл ӗнтӗ, аманнӑ ҫунатне сӗтӗрсе, тепӗр тӗмеске ҫине сиксе ларчӗ, унтан татах теприн ҫине.

Он перепрыгнул на другую кочку, затем на третью, волоча подбитое крыло.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кӑшт япӑха яр ҫеҫ — сиксе те тухать!

А только ты оставь п-поле без присмотра — и полезла!

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл ҫӑвар уҫма та ӗлкӗреймерӗ, юмӑҫ пӑхас ӗҫре ӑна пулӑшса тӑраканӗ — хура куҫлӑ Фая ура ҫине сиксе тӑчӗ те кӑшкӑрса ячӗ:

И не успела она вымолвить слово, ее верная помощница в ворожбе — черноглазая Фая, вскочив, закричала:

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ха, ҫӑпан, сиксе тухрӑн-им?

— Ишь ты, чирий, выскочил?

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хӑйне «председатель заместителӗ» тесен, Яша тӳрех вырӑнтан сиксе тӑратчӗ, Степан Бояркин панӑ кивӗ портфельне ярса илетчӗ, тем ӗҫ тумалли ҫинчен шухӑшланӑ пек калатчӗ: — Каяп, — тетчӗ.

Когда Яшу называли «заместителем председателя», он срывался с места, хватал свой потрепанный портфель, подаренный Степаном Бояркиным, говорил озабоченно: — Пойду!

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Марийка ура ҫине сиксе тӑчӗ те — кӗҫех пӗтӗм вӑрманӗпе илтӗнмелле ҫухӑрса яратӑп тесе, хӑраса чӗтресе, аяккалла вӗҫтерчӗ.

Марийка вскочила на ноги и, дрожа от мысли, что закричит на весь лес, бросилась бежать.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тӑватӑ ҫын, пӗр харӑсах тенӗ пек сиксе анса икӗ енчен те Степан Бояркин патнелле пырса тӑчӗҫ.

Четыре человека, почти враз спрыгнув с нее, с обеих сторон подошли к Степану Бояркину.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗчӗк кӗпер ҫинчен аннӑ урапа ланкашкара лӑнк сиксе илсен, Степан Бояркин тилхепе тытса пыракан Серьга Хахая, Ольховкӑри лавкара ӗҫлекенскерне, хулпуҫҫийӗнчен тӗртрӗ.

Когда телега, съезжая с мостика, мягко стукнулась в выбоине, Степан Бояркин тронул за плечо Серьгу Хахая, продавца Ольховской лавки, который правил лошадью.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Вӑй ҫитет! — Макариха пушӑ аврипе картан ҫӳлти вӗрлӗкне шат! тутарчӗ те, Ерофей Кузьмич шартах сиксе илчӗ.

— Силу соберут! — Макариха так ударила черенком кнута по верхней жерди изгороди, что Ерофей Кузьмич вздрогнул.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Сиксе тӑнӑ та тӳрех сӑмала пек шыва сикнӗ.

Разом вскочил и бросился в смолевые воды Вазузы.

XXIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑл сиксе тӑчӗ те, пӗшкӗне-пӗшкӗне, пӗр йывӑҫ патӗнчен тепӗр йывӑҫ патнелле — вӑрман хӗрринелле чупма пуҫларӗ.

Он вскочил и, пригибаясь, от дерева к дереву, пошел к опушке.

XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Танк вара хӑйӗн сулахай енчи гусениципе туппа та, аяккалла сиксе ӳкме ӗлкӗреймен артиллериста та таптаса тӑкса тупӑ окопӗнчен каялла ыткӑнса тухрӗ, хӑйпе пӗрле вӑл Озеров капитана ҫаклатса тухрӗ.

А танк левой гусеницей накрыл пушку и не успевшего отскочить артиллериста, вылез из окопа и потащил вместе с собой капитана Озерова.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Каялла чакса станина урлӑ каҫнӑ чух Озеров ӳкрӗ, сиксе тӑрсан вара, хӑйӗнчен сулахайра, ҫывӑхрах, пӗр ҫирӗм метрта танк курчӗ.

Переступая вспять через станину, Озеров упал, а когда вскочил, влево от себя, совсем близко, метрах в двадцати, увидел танк.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тупӑ карт! сиксе илчӗ те, снаряд хайхи танкӑн моторлӑ пайне лекрӗ, — танка вут-ҫулӑм хыпса илнӗнех туйӑнчӗ.

Пушка дернулась, и снаряд угодил в моторную часть уходящего танка, — его захлестнуло чубатой волной огня.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пӗчӗккӗ те хӑрӑм тасатакан ҫын пекех хуп-хура наводчик, петлицисем ҫине икӗ виҫкӗтеслӗх ҫӗлесе лартнӑскер, тупӑ кӗпҫине сылтӑмалла пӑрчӗ, ун ҫийӗпе куҫпа виҫсе пӑхрӗ, — вара тупӑ хыттӑн карт! сиксе илчӗ, унтан тепре, татах тепре, йӗри-тавра тӑпра купаласа ҫавӑрнӑ позицийӗнчен сиксе тухса танк ҫинелле ыткӑнасшӑн тейӗн.

Маленький и весь черный, как трубочист, наводчик, с двумя треугольничками в петлицах, повернул дуло пушки вправо, прикинул поверх его глазом, — и пушка сильно дернулась, будто хотела выскочить из своей позиции, обнесенной валом, и броситься на танк.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ун хыҫҫӑн тата виҫӗ боец, каска тӑхӑннӑскерсем, вараланчӑк тумтирлӗскерсем, шӑтӑкран сиксе тухса, унталла ыткӑнчӗҫ.

Вслед за ним, выскочив из щели, бросились еще три бойца в касках и грязной одежде.

XXV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чупса пынӑ ҫӗртех темрен ярса тытса, танк ҫине сиксе хӑпарчӗ те вӑл, каялла ҫаврӑнса пӑхса, аллисемпе сулса, татах кӑшкӑрса ячӗ:

С разбегу, уцепившись за скобу, он вскочил на танк и, оглядываясь, махая руками, снова закричал:

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Танк леш енче каллех тем сиксе ҫурӑлса кайрӗ, Юргина тӗтӗм пырса ҫапрӗ.

По другую сторону танка раздался новый взрыв, Юргина опахнуло дымом.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫав тери пысӑк хӑрушлӑха чӑтса ирттернипе тата тӳсме ҫук ҫилӗ килнипе пӑхма ҫук хӑрушланса кайнӑ Матвей Юргин курӑкран тыткаласа сиксе тӑчӗ те малалла ыткӑнчӗ.

Цепляясь за траву, Юргин вскочил, страшный от пережитого ужаса и подступившей ярости, бросился вперед.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Сиксе тухрӗ те тӳрех курчӗ: Мартьянова пуля лекнӗ-мӗн.

Выскочив, он увидел, что Мартьянов сбит пулей.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed