Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Унпа сывпуллашма килчӗ.

Он хотел проститься с ним.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл унпа ашшӗ килсе панӑ хурӑн каскисене каскалама юратнӑ.

Им он рубил всласть березовую плаху, тоже принесенную отцом.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карме пистолета Женя ҫинчен илсе унпа Федора тӗллерӗ.

Паарме, отвел пистолет от Жени и направил его на Федора!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Анчах та унпа ҫыхлантӑн пулсан пӗлсе тӑр: сана тем те пулма пултарать!

Но уж если ты вляпался, то будь готов ко всему.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Хӑвӑн аҫупа ҫапла пач кӗтмен ҫӗртен тӗл пулсан эсӗ унпа мӗн ҫинчен калаҫнӑ пулӑттӑн?

— А о чем бы ты разговаривал со своим отцом, если бы вот так встретился с ним с глазу на глаз? —

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Женя унпа килӗшсе пуҫне сӗлтрӗ.

Женя кивнула.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ӑнланатӑп, — килӗшрӗ унпа Федор куҫӗнчи куллине пытармасӑр.

— Я понимаю, — согласился Федор и просто затрясся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тепӗр самантранах вӗсем плеер итлекен, ҫавӑнпа никама та илтмен водителе тата унпа юнашар ларса килнӗ юлташне, ним пӗлми ӳсӗрскерне, кабинӑран сӗтӗрсе кӑларчӗҫ.

Через секунду они вытащили из кабины перепуганного водителя, слушающего плеер и поэтому никак не реагирующего на их сигналы и его напарника, совершенно пьяного и невменяемого.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Темле хӗре кӑнттаммӑн перӗнсе иртсе кайрӗ пулас та, унпа юнашар ларакан каччӑ сиксе тӑрса ӑна ҫухаран ярса тытрӗ.

Один молодой парень, чью девушку он видимо задел особенно грубо, вскочил и схватил его за плечо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тинех Женя кайри рет патне чупса ҫитрӗ те хӗсӗнсе кӗрсе унпа юнашар лаплатрӗ.

Наконец Женя побежала обратно, протиснулась вдоль последнего ряда и плюхнулась рядом с Федором.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Калаҫса ил унпа!

Говори с ним!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Улталанчӗ каччӑ, — килӗшрӗ унпа Федор.

— Да, парень облажался, — согласился Федор.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унпа мӗн те пулин пулнӑ тӑк эп халех ФСБ-на контрразведка уйрӑмне каятӑп.

Если нет, то я прямо сейчас иду в ФСБ в отдел контрразведки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Тӗрӗссипе, вӑл унпа калаҫса илме ҫеҫ приказ панӑччӗ, ӑна-кӑна ыйтса пӗлме…

Вообще-то он приказал просто поговорить с девочкой, ну там, выяснить кое-что.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Толян евӗр вӑрӑмскер хӑй, унпа пӗр сӑнлӑскер.

Это был долговязый парень, очень похожий на Толяна.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫапла ҫав, — килӗшрӗ унпа Женя, халӗ те Чебурашкӑна тытса тӑраканскер.

— Это точно! — согласилась с ним Женя. Чебурашка все еще был в ее руках.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Малтанлӑха унпа телефонпа та пулин калаҫса илер.

— Хотя бы для начала давайте ему позвоним.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Каларӑм вӗт-ха: эпир унпа пачах та хутшӑнмастпӑр.

— Я же сказала, что мы не поддерживаем с ним отношений.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Курнӑ пулин, — унпа килӗшесшӗнех пулмарӗ Федор.

— Ну и что? — пожал плечами Федор.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ҫапла пулса тухать, — килӗшрӗ унпа Маргарита.

— Ну да, — согласилась Маргарита.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed