Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫанталӑк уяртрӗ, ҫуса тасалнӑ сулхӑн ҫеҫенхир ытла та ҫамрӑкланса кайрӗ.День прояснился, и умытая, свежая степь выглядела совсем молодо.
I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Маскировка туса, улалатса сӑрласа пӗтернӗ тата юр ҫуса лартнӑ тем пысӑкӑш столица тӗлӗнчи тӳпе хӑмӑр тӗслӗ.
XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Бородин генерал вӗсене тӑкӑрлӑкалла кӗрсе ҫухаличченех пӑхса тӑчӗ, унтан вара пӳрт умӗнче ларакан сирень тӗми ҫинелле пӑхрӗ, — тӗмине ҫумӑр лайӑх ҫуса тасатнӑ.
XII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Тул ҫутӑласпа вӑйлӑ ҫумӑр ҫуса кайнӑ, — пӳрт тӑррисемпе йывӑҫсем ҫийӗнчен халӗ те-ха тумла ӳккелесе тӑрать.На рассвете шел сильный дождь — с крыш и деревьев все еще капало.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кун пек ыйту пуласса Лозневой кӗтнӗччӗ, пит ҫуса тӑнӑ хушӑра вӑл вӑрманта чух мӗн-мӗн пулса иртнине, хӑй патне Андрей пырса тухнине, унтан вара вӑл Юргин хыҫҫӑн вӑрманти ӗнтрӗкелле чупса кайнине аса илнӗччӗ.
IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ха, юрӗ епле нумай ҫуса тултарнӑ тата!
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Юрӗ те самаях ҫуса тултарнӑ.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Лотос ӗрчетмелли бассейн вӗсемшӗн тахҫанах тӑвӑр ӗнтӗ, анчах вӗсен телейне, Чжун Ми пурӑнакан ҫурт айлӑмра ларать, ҫуллахи ҫумӑр ҫуса иртет ҫеҫ, картиш тулли шыв тулать.
Кӑвакал мыскари // Степан Апаш. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 71–75 стр.
Унтан ҫуса тасатрӑмӑр та, хамӑр апатланни паллӑ ая пултӑр тесе, нимӗҫ пӑрҫин хутаҫҫисене шыва ывӑтрӑмӑр.Потом стали мыть котел, выбрасывать за борт шелуху и ботву, чтобы не осталось следов.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Хастар разведчика ҫаппа-ҫарамасланса валашкана кӗрсе ларма, пӗчӗк ачана ҫунӑ пек, ӑна хӑйне амӑшӗ ҫуса янине чӑтма намӑс пулнӑ.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Евдокия Тимофеевна Володьӑпа пӗччен киле юлсан, ывӑлне валли мунча туса, лайӑхрах ҫуса тасатма шут тытрӗ.А Евдокия Тимофеевна, оставшись одна с Володей, решила устроить ему баню и как следует отмыть.
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫав вӑхӑтра пӗр-пӗрин ҫине пӑхрӗҫ те, иккӗшӗ те кукленсе ларса, ахӑлтатса кулса ярасран хӑраса, ҫӑварӗсене алтупанӗсемпе хупларӗҫ: мӗн чухлӗ тӑрӑшмарӗ Акилина Яковлевна, ачасен пичӗсене ҫуса тасатайман, лапӑртаса ҫеҫ пӗтернӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пит-куҫӗ ҫуса кайман хӑрӑмпа вараланнӑ пулсан та, Сергеев пит чипер пулнӑ.Несмотря на несмываемую копоть, осевшую на лицо и голову Сергеева, он был хорош собой.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫавӑн хыҫҫӑн Варя инке виҫӗ кун урайне ҫуса тасатаймарӗ — пӗрмай манӑн юра шӑлса кӑларатчӗ.Тетя Варя потом три дня пол отскрести не могла — все мой снег выметала.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ту тӳпипе хула хушши инҫе пирки тата ҫӳлтен пӑхнӑ пирки тӗрлӗ кӑлтӑксем курӑнмаҫҫӗ, тикӗс мар вырӑнсем ҫухалаҫҫӗ, кӗрнексӗр вак-тӗвексем палӑрмаҫҫӗ, пурне те ҫӗнетнӗ, тин ҫеҫ ҫуса тасатнӑ пек, тап-таса та тӳп-тӳрӗ курӑнаҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Килӗшетӗр пулсан, эп хамах ҫуса пама пултаратӑп.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пӗлетӗн-и: пӗрремӗш саспаллине чернилпа ҫыртӑм та, хам, санашкал, пӗтӗмпех вараланса пӗтрӗм — чӗлхе те ман черниллӑччӗ, ҫӳҫсем те, пур ҫӗрте те чернил — алӑсене ҫуса тасатма та шелччӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Никифор Семенович тӗксӗмленсе, анчах ирӗксӗрех сума суса, Володьӑн ҫуса тасатнӑ ҫемҫе алтупанӗ ҫине пӑхрӗ те, ачашласа пӳрни вӗҫӗнчен тытрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ӑна сума суса тинӗс карапӗ ҫине кӗртнӗ, ҫынсемпе пӗрле мунчара ҫуса янӑ, вӑл пур, тупнӑ мыскара…Пустили его, как человека, на морское судно и в бане с людьми помыли, а он сообразил…
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пурте хатӗр ӗнтӗ, савӑт-сапасене ҫуса буфета лартнӑ, пӳлӗме тирпейленӗ.Наконец все было готово, посуда вымыта и составлена в буфет, в комнатах наведен порядок.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.