Шырав
Шырав ĕçĕ:
Анчах ҫӗре яхӑн вӑйсӑр, выҫӑ салтаксем тарӑн юр ҫийӗн сакӑр градус сивӗре лагерьтен инҫе тарайман, нимӗҫсен йыттисем е пӑшал пулли вӗсене тӳрех хӑваласа ҫитнӗ.
Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html
Пуринчен те хытӑрах ҫухӑракан радист, хӑйӗн сарӑ курткине хывса, пуҫӗ ҫийӗн сулкалама пуҫларӗ; шхуна ҫинчисем унсӑр та асӑрханӑ ӗнтӗ ҫын ушкӑнне, карап патне ҫитме вунӑ кабельтовӑйран та ытла мар.
VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Утрав ҫийӗн тӗтӗм ҫинчен йӑсӑрланса хӑпарать те, ҫӳлте сарӑлса, симӗс пӗлӗте тӗренсе тӑрать.Дым над островом стоял на тонкой ноге, упираясь кроной в зеленое небо.
V // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Вара вӑл тинӗс хӗрринчен темиҫе ҫӗклем нӳрлӗ курӑк йӑтса хӑпарчӗ те часах утрав ҫийӗн хӑмӑр тӗтӗм йӑсӑрланма пуҫларӗ.
III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Курӑк шӑрши тата чулсем ҫийӗн пӑсланакан ӑшӑ сывлӑш ыйха ярать.Стойкий запах травы и теплый воздух, струившийся над камнями, вызывали сонливость.
III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Борт ҫийӗн, вӗтӗ чулсемпе шавласа, хӑватлӑ хум ҫынсене тинӗсе шӑлса антарчӗ…
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Типӗ ҫӗр ҫывӑхра, шыв айӗнчи чулсем ҫийӗн явӑнакан хӑлаҫ ҫӳллӗш хумсем татах та ҫывӑхрах.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Косицын, хӑйӗнни ҫинчен шухӑшласа, синдо шлепки ҫийӗн сопка еннелле пӑхрӗ.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Вӑл шыв айӗнчи чулсем ҫийӗн шавлакан хумсем хупӑрласа тӑракан Шипунский сӑмсах тӗлӗпе тинӗс ҫине хушӑран-хушӑран ҫутӑ ӳкерекен маяклӑ чӑнкӑ чул ту айккипе, пирӗн отряд вырнаҫнӑ бухтӑна кӗмелли вырӑн тӗлӗпе аякран та аякка, кӑнтӑр еннелле каять.
II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Пулӑ аҫипе ами тӗмеске ҫийӗн ҫаврӑнкаларӗҫ, хӑйсем пытарнӑ мул хӑрушлӑхра мар иккенне ӗненсе, хуллен кӑна тӑвалла ишсе кайрӗҫ.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Сывлӑш пекех тасаскер, тинӗс шывӗ чулсем ҫийӗн чӗтренсе выртать.Прозрачная, как воздух, она прикрывала камни дрожащим мерцанием.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Пирӗн таврара пурте чарӑнчӗҫ, хытса ларчӗҫ: ҫырансем, чулсем ҫийӗн ҫаврӑнакан хумсем, вӑхӑт, хӳре вӗҫӗнчи йывӑр хумсем…Все остановилось, застыло вокруг нас: берега, буруны, время, чугунная волна за кормой…
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Палуба ҫийӗн шыв кӗрлерӗ, люксен хӗрри урлӑ куҫмасӑр юхрӗ, хӳре вӗҫӗнче вара ҫӳллӗ ту пек хум ҫӗкленчӗ, халь-халь пирӗн ҫине йӑтӑнса анас пек шуса пырать.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Сывлӑш сулхӑн та ҫӑра, мотор кӑкӑр тулли сывлать, эпир пӑр ҫийӗн пынӑ пек малалла ыткӑнатпӑр.Воздух был свеж, плотен, мотор дышал полной грудью, и мы понеслись, точно по льду.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
— Эсӗ начар мар ӗҫлетӗн, — вӑл ман ҫине пенсне ҫийӗн пӑхрӗ, — анчах эсӗ ман ҫурӑм хыҫӗнче ӗҫлетӗн.— Ты работаешь неплохо, — он посмотрел на меня поверх пенсне, — но ты работаешь за моей спиной.
66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ӑна ответ парас вырӑнне эпӗ Буруна фаэтон ӑшнелле тӗртсе кӗртрӗм, хам ларкӑч ҫине сиксе хӑпартӑм та тилхепе вӗҫне лаша ҫурӑмӗ ҫийӗн ҫавӑрма тытӑнтӑм.
63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унӑн лутра ҫамки ҫийӗн шӑрт пек хытӑ ҫӳҫӗсем картуз сӑмси пек малалла тӑсӑлса тӑратчӗҫ.Жесткие черные волосы его странно — козырьком — торчали вперед над низким лбом.
20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Малтанхи пекех, вӑл хӑрах пушмакпаччӗ, ҫавӑнпа та, утнинчен ытларах, хӑрах ури ҫинче сикрӗ, мӗншӗн тесен мартри шӗвек юр ҫийӗн ҫара уран утасси ытла кӑмӑла каймалла япалах мар.
2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Шуратӑл хӑйӗн ҫӗрлехи шурӑ ҫӳхе витӗнкӗчне сирет, ун ҫийӗн шӗвӗ тӗтре пайӑркисем хуллен шуса иртеҫҫӗ.
IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Вара каллех хӑйне хӑй пӳскене вӗрсе карӑнтарнӑ пекех карӑнтарса ярать, хайхи пӳске евӗрлӗ; паянхи куна пырса ҫапӑнса, ун ҫийӗн ҫӳлелле сиксе ӳкесшӗн ку, тейӗн.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.