Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ӗҫ хӗрсе ҫитнӗччӗ, вӗсем ҫӗр чаваҫҫӗ, ҫамрӑк йывӑҫсемпе тӗмӗсем лартаҫҫӗ, ачасен ҫивчӗ сассипе тавралӑх янӑраса кӑна тӑрать.
Кӗрен кӗпеллӗ хӗрача // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ялава антарчӗҫ те, горн сасси янӑраса кайрӗ: «Па-ла-тӑ-се-не! Ҫы-ы-вӑр-ма-а! Ҫы-вӑр-ма-аа!»Флаг спустили, и горн протяжно запел: «Спа-а-ать, спа-ать по пала-аткам!»
«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Космодемьянский! — янӑраса кайрӗ Витя Орлов сасси.
«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Анне, каҫар ӗнтӗ ҫавна! — Шура сасси янӑраса кайнӑ пекех тепӗр хут каларӗ Зоя.
Ҫӗнӗ пальто // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Иосиф Виссарионович ӑшшӑн кулса аллипе сулать, площадь тӑрӑх «урра» кӑшкӑрни хӑватлӑн янӑраса кайрӗ.Иосиф Виссарионович добродушно улыбается и машет рукой, мощное «ура» прокатилось по площади.
Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пӳртре ача йӗни хыттӑн янӑраса каять.
Татах килте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Урӑхла пулма та пултараймасть, мӗншӗн тесен мире хӳтӗлеме чӗнекен сасӑ ҫӗр чӑмӑрӗн пур кӗтессисенчен те янӑраса килет, ку — ача амӑшӗсемпе хӗрарӑмсен шанчӑкӗ.
Автортан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Хӑлхинчен ҫаплах пушар шавӗ кая пӗлмерӗ: хуралтӑ шатӑртатни, ҫурчӗ ишӗлни, асӑхнӑ вут вӗҫӗмсӗр кашлани, айӗн-ҫийӗн хӗвӗшекен халӑх шапӑлтатни ҫаплах янӑраса тӑчӗ; куҫӗ умӗнче те темле вӑрӑм-вӑрӑм хӗлхемсем — ҫуннӑ улӑм пӗрчисемччӗ-ши — таҫта ҫӳле вӗҫсе хӑпараҫҫӗ те татӑлса-тӗпренсе васкамасӑр анаҫҫӗ.
ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫав вӑхӑтра туй юрри янӑраса кайрӗ.
XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Хӗрсе ҫӗкленнӗ ҫемӗ майӗпенрех илтӗнме тытӑнать; ҫав вӑхӑтра, сӑвӑ ҫеммипе тава кӗрсе тенӗ пек, сасартӑк тепӗр сасӑ янӑраса каять: арҫын сасси.
XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пӗр турат куҫсӑр чӑрӑш хӑмисем суйласа тупрӗ — купӑс пек янӑраса тӑратчӗҫ хӑмисем — вӑл вӗсене ҫӳхетсе саваларӗ, пӗрин ҫумне тепӗрне ҫыпӑҫтарнӑ чух ниҫта пӗр йӗр, пӗр ҫӗвӗ хӑвармарӗ; арчине тул енчен ийӗпе касса тӗрлерӗ, тӑла татӑкӗпе сӑтӑрса якатрӗ, хурӑн хуппи ярса вӗретнӗ шывпа сӑрларӗ, хӗвел ҫинче хӗртсе пиҫӗхтерчӗ.
XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сасартӑк: — Тухта-а-ар!.. — аслати кӗрленӗ чухнехи пек янӑраса кайрӗ сасӑ.
IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Курса тӑракансен сасси янӑраса кайрӗ:
IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Хирте ҫав вӑхӑтра: «Арьях вӑс!.. Ӑрьях вӑс!» — тесе ҫине-ҫине кӑшкӑрни янӑраса кайрӗ.А над полем в это время неслось громкое гиканье и улюлюканье.
III. Инкекпе куҫа-куҫӑн // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Типсе хӑрнӑ йывӑҫсем шырама тытӑнтӑмӑр, пуртӑ сасси янӑраса кайрӗ, типӗ вут-шанкӑсене хуҫма пуҫларӗҫ.Захрустел валежник, застучал топор, отыскивая сухостойное дерево.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫак самантра урамра револьвертен пенӗ сасӑ янӑраса кайрӗ.В эту секунду на улице раздался глухой револьверный выстрел.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Акӑ тӑвӑл вӑхӑтӗнчи мӗскӗннӗн шӑхӑрнӑ сасӑ пек, тискер ӗрлевпе юнашарах унӑн хӑлхинче вӑл каҫару ыйтса калакан сӑмахсем, хӑйӗн тӗлсӗр-палсӑр каланӑ, халсӑрланса пыран сӑмахӗсем; тархасласа, тилмӗрсе, каллех каҫару ыйтса, пӗр вӗҫӗмсӗр каланӑ сӑмахсем янӑраса каяҫҫӗ…
Элекҫӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Тахҫанах кӗтсе тӑнӑ шӑнкӑрав сасси янӑраса каять.Раздается давно ожидаемый, отрадный для ученического слуха звонок.
Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Кай! — янӑраса каять кил-ҫурт тӑрӑх.
Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Анчах, акӑ, таҫтан инҫетрен, пусӑ тӗпӗнчен, аялтан, ун патне мӗскӗннӗн, вӑрӑммӑн йынӑшнӑ сасӑ янӑраса ҫитрӗ.Но вот откуда-то издалека, снизу, донесся до него жалобный, протяжный стон.
Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.